Mohammad Esfahani - Yadegar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammad Esfahani - Yadegar




Yadegar
Воспоминание
با من بمان ای همسفر
Останься со мной, спутница моя,
با من که از ره خسته ام
Со мной, уставшим от пути.
با جــام لبـریـز نگات
С чашей, полной твоего взгляда,
از هستی خـود رسته ام
Я от своего бытия отрешился.
با من بمان ای همزبان
Останься со мной, моя единомышленница,
تـو ایـن شب دلـواپسی
В эту тревожную ночь.
با من که تنها مانده ام
Со мной, оставшимся одиноким
در لحظـه هـای بی کسی
В моменты безысходности.
ای یادگار از تو غرور زخمی ام
О, воспоминание о тебе, моя раненая гордость,
ای فارق ازمن ، فارغ از یادت نی ام
О, покинувшая меня, я не забыл тебя.
بر من رقیبم را پسندیدی ولی
Ты предпочла мне моего соперника, но
شادم که میدانی و میدانم کیـم
Я рад, что ты знаешь, и я знаю, кто мы.
شادم که سودایی ندارم
Я рад, что у меня нет мечтаний,
در سینه غوغـایی ندارم
В груди моей нет смятения.
آیینه ام خو کرده با شب
Мое зеркало привыкло к ночи,
چشمی به فردایی ندارم
У меня нет надежды на завтра.
با من بمان ای همسفر
Останься со мной, спутница моя,
با من که از ره خسته ام
Со мной, уставшим от пути.
با جــام لبـریـز نگات
С чашей, полной твоего взгляда,
از هستی خـود رسته ام
Я от своего бытия отрешился.
با من بمون ای همزبون
Останься со мной, моя единомышленница,
تـو ایـن شب دلـواپسی
В эту тревожную ночь.
با من که تنها مانده ام
Со мной, оставшимся одиноким
در لحظـه هـای بی کسی
В моменты безысходности.
ای یادگار از تو غرور زخمی ام
О, воспоминание о тебе, моя раненая гордость,
ای فارق ازمن فارغ از یادت نی ام
О, покинувшая меня, я не забыл тебя.
بر من رقیبم را پسندیدی ولی
Ты предпочла мне моего соперника, но
شادم که میدانی و میدانم کیـم
Я рад, что ты знаешь, и я знаю, кто мы.
شادم که سودایی ندارم
Я рад, что у меня нет мечтаний,
در سینه غوغـایی ندارم
В груди моей нет смятения.
آیینه ام خو کرده با شب
Мое зеркало привыкло к ночи,
چشمی به فردایی ندارم
У меня нет надежды на завтра.
شادم که سودایی ندارم
Я рад, что у меня нет мечтаний,
در سینه غوغـایی ندارم
В груди моей нет смятения.
آیینه ام خو کرده با شب
Мое зеркало привыкло к ночи,
چشمی به فردایی ندارم
У меня нет надежды на завтра.





Writer(s): Mohammad Esfahani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.