Paroles et traduction Mohammad Esfahani - Yadegar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
با
من
بمان
ای
همسفر
Останься
со
мной,
спутница
моя,
با
من
که
از
ره
خسته
ام
Со
мной,
уставшим
от
пути.
با
جــام
لبـریـز
نگات
С
чашей,
полной
твоего
взгляда,
از
هستی
خـود
رسته
ام
Я
от
своего
бытия
отрешился.
با
من
بمان
ای
همزبان
Останься
со
мной,
моя
единомышленница,
تـو
ایـن
شب
دلـواپسی
В
эту
тревожную
ночь.
با
من
که
تنها
مانده
ام
Со
мной,
оставшимся
одиноким
در
لحظـه
هـای
بی
کسی
В
моменты
безысходности.
ای
یادگار
از
تو
غرور
زخمی
ام
О,
воспоминание
о
тебе,
моя
раненая
гордость,
ای
فارق
ازمن
، فارغ
از
یادت
نی
ام
О,
покинувшая
меня,
я
не
забыл
тебя.
بر
من
رقیبم
را
پسندیدی
ولی
Ты
предпочла
мне
моего
соперника,
но
شادم
که
میدانی
و
میدانم
کیـم
Я
рад,
что
ты
знаешь,
и
я
знаю,
кто
мы.
شادم
که
سودایی
ندارم
Я
рад,
что
у
меня
нет
мечтаний,
در
سینه
غوغـایی
ندارم
В
груди
моей
нет
смятения.
آیینه
ام
خو
کرده
با
شب
Мое
зеркало
привыкло
к
ночи,
چشمی
به
فردایی
ندارم
У
меня
нет
надежды
на
завтра.
با
من
بمان
ای
همسفر
Останься
со
мной,
спутница
моя,
با
من
که
از
ره
خسته
ام
Со
мной,
уставшим
от
пути.
با
جــام
لبـریـز
نگات
С
чашей,
полной
твоего
взгляда,
از
هستی
خـود
رسته
ام
Я
от
своего
бытия
отрешился.
با
من
بمون
ای
همزبون
Останься
со
мной,
моя
единомышленница,
تـو
ایـن
شب
دلـواپسی
В
эту
тревожную
ночь.
با
من
که
تنها
مانده
ام
Со
мной,
оставшимся
одиноким
در
لحظـه
هـای
بی
کسی
В
моменты
безысходности.
ای
یادگار
از
تو
غرور
زخمی
ام
О,
воспоминание
о
тебе,
моя
раненая
гордость,
ای
فارق
ازمن
فارغ
از
یادت
نی
ام
О,
покинувшая
меня,
я
не
забыл
тебя.
بر
من
رقیبم
را
پسندیدی
ولی
Ты
предпочла
мне
моего
соперника,
но
شادم
که
میدانی
و
میدانم
کیـم
Я
рад,
что
ты
знаешь,
и
я
знаю,
кто
мы.
شادم
که
سودایی
ندارم
Я
рад,
что
у
меня
нет
мечтаний,
در
سینه
غوغـایی
ندارم
В
груди
моей
нет
смятения.
آیینه
ام
خو
کرده
با
شب
Мое
зеркало
привыкло
к
ночи,
چشمی
به
فردایی
ندارم
У
меня
нет
надежды
на
завтра.
شادم
که
سودایی
ندارم
Я
рад,
что
у
меня
нет
мечтаний,
در
سینه
غوغـایی
ندارم
В
груди
моей
нет
смятения.
آیینه
ام
خو
کرده
با
شب
Мое
зеркало
привыкло
к
ночи,
چشمی
به
فردایی
ندارم
У
меня
нет
надежды
на
завтра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Esfahani
Album
Faseleh
date de sortie
27-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.