Mohammad Reza Shajarian feat. Fereydun Shahbazian - Tasnif–e Bot–e Chin (Bayât–e Esfahân) [feat. Fereydun Shahbazian] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian feat. Fereydun Shahbazian - Tasnif–e Bot–e Chin (Bayât–e Esfahân) [feat. Fereydun Shahbazian]




Tasnif–e Bot–e Chin (Bayât–e Esfahân) [feat. Fereydun Shahbazian]
Tasnif–e Bot–e Chin (Bayât–e Esfahân) [feat. Fereydun Shahbazian]
دل بردی از من به یغما ای ترک غارتگر من
My heart was plundered from me by a ferocious Turk, oh my heart
دیدی چه آوردی ای دوست از دست دل بر سر من
See what you've done to me, oh dear, by stealing my heart
عشق تو در دل نهان شد دل زار و تن ناتوان شد
My love for you is hidden in my heart, my heart is broken, and my body is weak
رفتی چو تیر کمان شد از بار غم پیکر من
You left like an arrow shot from a bow, and my body is burdened with grief
میسوزم از اشتیاقت در آتشم از فراغت
From my yearning for you, I burn in the fire of your absence
کانون من سینه من سودای من آذر من
Inside my heart is a furnace, my passion is a flame
بار غم عشق او را گردون نیارد تحمل
The world cannot bear the weight of my love for him
چون میتواند کشیدن این پیکر لاغر من
How can it bear the weight of my thin body
اول دلم را صفا داد، ایینه ام را جلا داد
First, you purified my heart and polished my mirror
آخر به باد فنا داد ، عشق تو خاکستر من
Finally, you gave me to the wind, and your love reduced me to ashes





Writer(s): Mohammadreza Shajarian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.