Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian feat. Fereydun Shahbazian - Tasnif–e Ze Man Negâram (Mahur) [feat. Fereydun Shahbazian]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasnif–e Ze Man Negâram (Mahur) [feat. Fereydun Shahbazian]
Tasnif–e Ze Man Negâram (Mahur) [feat. Fereydun Shahbazian]
ز
من
نگارم
عزیزم
خبر
ندارد
My
darling
beauty,
you
have
no
news
of
me,
به
حال
زارم
حبیبم
نظر
ندارد
My
beloved,
you
have
no
regard
for
my
wretched
state.
خبر
ندارم
من
از
دل
خود
I
know
nothing
of
my
own
heart,
دل
من
از
من
عزیزم
خبر
ندارد
My
heart,
my
darling,
has
no
news
of
me.
دل
من
از
من
عزیزم
خبر
ندارد
My
heart,
my
darling,
has
no
news
of
me.
کجا
رود
دل
عزیز
من
آخ
که
دلبرش
نیست
Where
will
my
darling's
heart
go?
Alas,
its
beloved
is
not
here.
کجا
رود
دل
عزیز
من
آخ
که
دلبرش
نیست
Where
will
my
darling's
heart
go?
Alas,
its
beloved
is
not
here.
کجا
پرد
مرغ
عزیزم
که
پر
ندارد
Where
will
my
darling's
bird
fly?
It
has
no
wings.
کجا
پرد
مرغ
عزیزم
که
پر
ندارد
Where
will
my
darling's
bird
fly?
It
has
no
wings.
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Alas,
this
precious
love
of
mine!
Ah
me,
this
love,
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Alas,
this
precious
love
of
mine!
Ah
me,
this
love,
که
غیر
خون
جگر
ندارد
It
brings
only
sorrow
and
heartache,
که
غیر
خون
جگر
ندارد
It
brings
only
sorrow
and
heartache.
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Alas,
this
precious
love
of
mine!
Ah
me,
this
love,
امان
از
این
عشق
عزیز
من
آخ
فغان
از
این
عشق
Alas,
this
precious
love
of
mine!
Ah
me,
this
love,
که
غیر
خون
جگر
ندارد
It
brings
only
sorrow
and
heartache,
که
غیر
خون
جگر
ندارد
It
brings
only
sorrow
and
heartache.
همه
سیاهی
حبیبم
همه
تباهی
All
is
darkness,
my
darling,
all
is
ruin,
مگر
شب
ما
طبیبم
سحر
ندارد
Will
not
our
doctor,
the
morning,
come
to
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.