Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian feat. Hossein Alizadeh - Golam-e Cheshm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golam-e Cheshm
Rose of my eyes
مرا
چشمیست
خون
افشان
ز
دست
آن
کمان
ابرو
I
have
an
eye
that
sheds
blood
by
the
hand
of
that
arched
eyebrow
جهان
بس
فتنه
خواهد
دید
از
آن
چشم
و
از
آن
ابرو
The
world
will
see
a
lot
of
chaos
from
that
eye
and
that
eyebrow
غلام
چشم
آن
ترکم
که
در
خواب
خوش
مستی
I
am
the
servant
of
that
Turk's
eye
that
in
the
sweet
sleep
of
intoxication
نگارین
گلشنش
روی
است
و
مشکین
سایبان
ابرو
Their
face
is
the
colorful
garden
and
their
eyebrow
is
the
shadowy
canopy
تو
کافردل
نمیبندی
نقاب
زلف
و
میترسم
You
infidel,
do
not
open
your
veil
of
hair
and
I
am
afraid
که
محرابم
بگرداند
خم
آن
دلستان
ابرو
That
the
idol
will
make
me
turn
towards
the
curvature
of
that
captivating
eyebrow
اگر
چه
مرغ
زیرک
بود
حافظ
در
هواداری
Even
though
حافظ
was
clever
as
a
bird
in
love
به
تیر
غمزه
صیدش
کرد
چشم
آن
کمان
ابرو
The
arrow
of
that
arched
eyebrow's
coquetry
caught
him
غلام
چشم
آن
ترکم
که
در
خواب
خوش
مستی
I
am
the
servant
of
that
Turk's
eye
that
in
the
sweet
sleep
of
intoxication
نگارین
گلشنش
روی
است
و
مشکین
سایبان
ابرو
Their
face
is
the
colorful
garden
and
their
eyebrow
is
the
shadowy
canopy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hossein alizadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.