Mohammad Reza Shajarian feat. Hossein Alizadeh - Golam-e Cheshm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian feat. Hossein Alizadeh - Golam-e Cheshm




Golam-e Cheshm
Rose of my eyes
مرا چشمیست خون افشان ز دست آن کمان ابرو
I have an eye that sheds blood by the hand of that arched eyebrow
جهان بس فتنه خواهد دید از آن چشم و از آن ابرو
The world will see a lot of chaos from that eye and that eyebrow
غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی
I am the servant of that Turk's eye that in the sweet sleep of intoxication
نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو
Their face is the colorful garden and their eyebrow is the shadowy canopy
تو کافردل نمیبندی نقاب زلف و میترسم
You infidel, do not open your veil of hair and I am afraid
که محرابم بگرداند خم آن دلستان ابرو
That the idol will make me turn towards the curvature of that captivating eyebrow
اگر چه مرغ زیرک بود حافظ در هواداری
Even though حافظ was clever as a bird in love
به تیر غمزه صیدش کرد چشم آن کمان ابرو
The arrow of that arched eyebrow's coquetry caught him
غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی
I am the servant of that Turk's eye that in the sweet sleep of intoxication
نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو
Their face is the colorful garden and their eyebrow is the shadowy canopy





Writer(s): hossein alizadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.