Mohammad Reza Shajarian - Avaz (Dashti) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Avaz (Dashti)




دل ز دستت رفت و جان هم
Твое сердце оборвалось, и Джон
بی دل و جان، چون کنم؟
Бессердечный и Джон چون , потому что я کنم
سرّ عشقت آشکارا گشت
Это о твоей любви گشت
پنهان چون کنم؟
Я прячусь, потому что چون
دل ز دستت رفت و جان هم
Твое сердце оборвалось, и Джон
بی دل و جان، چون کنم؟
Бессердечный и Джон چون , потому что я کنم
سرّ عشقت آشکارا گشت
Это о твоей любви گشت
پنهان چون کنم؟
Я прячусь, потому что چون
هرکَسم گوید که درمانی کنم درد را
Тот, кто скажет мне вылечить боль
چون به دردت دائماً مشغول
Потому что это причиняет больما
درمان چون کنم؟
Лечение, потому что؟
چون خروشم بشنود هر بی خبر
Когда я слышу каждое неизвестное
گوید خموش!
Он говорит "ненависть"!
می تپد دل در برَم
Мое сердце бьется
می سوزدم جان چون کنم؟
Я сжег Джона, потому что
می تپد دل در برَم
Мое сердце бьется
می سوزدم جان چون کنم؟
Я сжег Джона, потому что
دل از من برد و رویْ از من نهان کرد
Мое сердце отняли у меня и отвернулись от меня
خدا را با که این بازی توان کرد؟!
Бог может играть в эту игру با!
شب تنهایی ام در قصد جان بود
Это была одинокая ночь для Джона
خیالش لطف های بی کران کرد
Его воображение оказало ему огромную услугу
صبا گر چاره داری
Саба, если у тебя есть выбор
چاره داری
У тебя есть выбор
وقت غم هست
Время для печали
که درد اشتیاقم قصد جان کرد
Что боль моей страсти намеревалась умереть
(پایان)
(Конец)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.