Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Bahare Delkash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahare Delkash
Очаровательная весна
بهار
دلکش
رسید
و
دل
بجا
نباشد
Пришла
очаровательная
весна,
а
сердце
не
на
месте,
از
آنکه
دلبر
دمی
به
فکر
ما
نباشد
Ведь
возлюбленная
ни
на
миг
обо
мне
не
вспоминает.
در
این
بهار
ای
صنم
بیا
و
آشتی
کن
Весной
этой,
о
мой
идол,
приди
и
помирись
со
мной,
که
جنگ
و
کین
با
من
حزین
روا
نباشد
Ведь
война
и
злоба
к
печальному
мне
не
присталы.
صبحدم
بلبل
На
рассвете
соловей
بر
درخت
گل
خدا
На
цветущем
дереве
Божьем
به
خنده
می
گفت
С
улыбкой
говорил:
مه
جبینان
را
خدا
Луноликим,
увы,
Бог
وفا
نباشد
Верности
не
дал.
اگر
که
با
این
دل
حزین
Если
с
этим
печальным
сердцем
تو
عهد
و
بستی
حبیب
من
آخ
Ты
клятву
дала,
любовь
моя,
ах,
با
رقیب
من,
چرا
نشستی؟
С
соперником
моим,
зачем
сидишь?
چرا
دلم
را
عزیز
من
از
کینه
خستی
Зачем
же
сердце
моё,
дорогая
моя,
из
злобы
ранила?
اگر
که
با
این
دل
حزین
تو
عهد
و
بستی
Если
с
этим
печальным
сердцем
ты
клятву
дала,
حبیب
من
آخ
با
رقیب
من،
چرا
نشستی؟
Любовь
моя,
ах,
с
соперником
моим,
зачем
сидишь?
چرا
دلم
را
عزیز
من
از
کینه
خستی
Зачем
же
сердце
моё,
дорогая
моя,
из
злобы
ранила?
بیا
در
بر
من
وفا
یک
شب
Приди
ко
мне,
будь
верна
хоть
на
одну
ночь,
ای
مه
نخشب
О
луна
ночи
моей,
تازه
کن،
عهدی
جانم
Обнови
клятву,
душа
моя,
که
بر
شکستی،
که
بر
شکستی
Которую
ты
нарушила,
которую
ты
нарушила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.