Mohammad Reza Shajarian - Bote Chin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Bote Chin




Bote Chin
Bote Chin
ای مه من، ای بت چین، ای صنم
Oh my moon, my Chinese idol, my goddess,
لالـه رُخ، زهره جبیین، ای صنم
With rosy cheeks and a brow like Venus, oh goddess,
تا به تـو دادم دل و دین، ای صـنم
Since I gave you my heart and soul, oh goddess,
برهمه کس گشته یقین، ای صنم
Everyone has become convinced, oh goddess.
من زتو دوری نتوانم دیگر، جانم
My love, I can no longer be apart from you,
وزتو صبوری نتوانم دیگر
And I can no longer be patient without you,
بیا حبیبم، بیا طبیبم
Come, my beloved, come, my healer,
بیا حبیبم، بیا طبیبم
Come, my beloved, come, my healer.
هر که تو را دیده ز خـود دل برید
Anyone who has seen you has torn their heart from themselves,
رفته ز خود تا که رُخت را بدید
They have lost themselves in gazing at your face,
تیر غمت چون به دلِ من رسید
When the arrow of your love struck my heart,
همچو بگفتم که همه کس شنید
I cried out so that everyone could hear.
من زتو دوری نتوانم دیگر، جانم
My love, I can no longer be apart from you,
وزتو صبوری نتوانم دیگر
And I can no longer be patient without you,
بیا حبیبم، بیا طبیبم
Come, my beloved, come, my healer,
بیا حبیبم، بیا طبیبم
Come, my beloved, come, my healer.
ای نفـسِ اُنـسِ تـو احیای من
Oh, your loving breath is the life of me,
چون تویی امروزه مسیحای من
For today, you are my savior,
حالت جمعی تو پریشان کنی
With your chaotic unity, you disturb me,
وایِ به حال دل شیدای من
Woe to the state of my infatuated heart.
من زتو دوری نتوانم دیگر, جانم
My love, I can no longer be apart from you,
وزتو صبوری نتوانم دیگر
And I can no longer be patient without you,
بیا حبیبم، بیا طبیبم
Come, my beloved, come, my healer,
بیا حبیبم، بیا طبیبم
Come, my beloved, come, my healer.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.