Mohammad Reza Shajarian - Shamo Parvaneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Shamo Parvaneh




Shamo Parvaneh
Shamo Parvaneh
شبي ياد دارم كه چشمم نخفت
One night I remember, I didn't sleep,
شنـيدم كه پـروانه با شـمع گفت
I heard the moth say to the candle,
كه من عاشقم گر بسوزم رواست
I'm in love, if I burn, it's fair,
تو را گريه و سوز و زاري چراست
Why do you cry, grieve, and moan?
بگفت اي هـوادار مسـكين من
Said, "Oh, my poor fan,
بـرفت انـگبين يـار شيـرين مـن
My beloved's honey is gone,
چو شيـريني از من بدر مي رود
When the sweetness leaves me,
چو فـرهـادم آتـش بـسر مي رود
Like Farhad, I burn to ashes.
همي گفت و هر لحظه سـيلاب درد
He kept saying, and every moment a flood of pain
فرو مي دويـدش به رخـسار زرد
Ran down his yellow face.
تو بگريزي از پيش يك شعله خام
You run away from a mere flame,
من استـاده ام تا بـسوزم تمـام
I stand still to burn completely,
تورا آتش عشق اگر پر بسوخـت
If the fire of love has burned you down,
مرا بين كه از پاي تا سر بسوخت
Look at me, who has burned from head to toe."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.