Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Shamo Parvaneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shamo Parvaneh
Shamo Parvaneh
شبي
ياد
دارم
كه
چشمم
نخفت
One
night
I
remember,
I
didn't
sleep,
شنـيدم
كه
پـروانه
با
شـمع
گفت
I
heard
the
moth
say
to
the
candle,
كه
من
عاشقم
گر
بسوزم
رواست
I'm
in
love,
if
I
burn,
it's
fair,
تو
را
گريه
و
سوز
و
زاري
چراست
Why
do
you
cry,
grieve,
and
moan?
بگفت
اي
هـوادار
مسـكين
من
Said,
"Oh,
my
poor
fan,
بـرفت
انـگبين
يـار
شيـرين
مـن
My
beloved's
honey
is
gone,
چو
شيـريني
از
من
بدر
مي
رود
When
the
sweetness
leaves
me,
چو
فـرهـادم
آتـش
بـسر
مي
رود
Like
Farhad,
I
burn
to
ashes.
همي
گفت
و
هر
لحظه
سـيلاب
درد
He
kept
saying,
and
every
moment
a
flood
of
pain
فرو
مي
دويـدش
به
رخـسار
زرد
Ran
down
his
yellow
face.
تو
بگريزي
از
پيش
يك
شعله
خام
You
run
away
from
a
mere
flame,
من
استـاده
ام
تا
بـسوزم
تمـام
I
stand
still
to
burn
completely,
تورا
آتش
عشق
اگر
پر
بسوخـت
If
the
fire
of
love
has
burned
you
down,
مرا
بين
كه
از
پاي
تا
سر
بسوخت
Look
at
me,
who
has
burned
from
head
to
toe."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.