Mohammad Reza Shajarian - Tasnif - Ze Man Negaram (Dastgah-e Mahoor) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Tasnif - Ze Man Negaram (Dastgah-e Mahoor)




Tasnif - Ze Man Negaram (Dastgah-e Mahoor)
Tasnif - Ze Man Negaram (Dastgah-e Mahoor)
زمن نگارم عزیزم خبر ندارد
My love! My wife, doesn't know about me
به حال زارم عزیزم خبر ندارد
My love! My wife, doesn't know about my miserable condition
خبر ندارم من از دل خود
I don't know about my own heart
دل من از من عزیزم خبر ندارد
My love! My wife, doesn't know about my heart
دل من از من عزیزم خبر ندارد
My love! My wife, doesn't know about my heart
کجا رود دل عزیز من آخ که دلبرش نیست
Where could my dear heart go when its lover isn't here
کجا رود دل عزیز من آخ که دلبرش نیست
Where could my dear heart go when its lover isn't here
کجا پرد مرغ عزیزم که پر ندارد
Where could my dear soul fly when it doesn't have wings
کجا پرد مرغ عزیزم که پر ندارد
Where could my dear soul fly when it doesn't have wings
امان از این عشق عزیز من آخ فغان از این عشق
Alas! this love my love! Ah! This love drives me mad
امان از این عشق عزیز من آخ فغان از این عشق
Alas! this love my love! Ah! This love drives me mad
که غیر خونِ جگر ندارد
It has nothing but blood from my liver
که غیر خونِ جگر ندارد
It has nothing but blood from my liver
همه سیاهی ، همه تباهی ، مگر شب ما سحر ندارد
All this darkness, all this destruction, our nights are without a dawn
بهار مضطر عزیز من ، آخ، منالُ دیگــــــر
My oppressed spring, my love, don't complain anymore
که آه و زاری اتر ندارد ، جز انتظار و جز استقامت
Your crying and moaning are useless, there is only waiting and endurance
وطن علاج دگـــر ندارد
Our homeland has no other cure
زهر هر دو سر بر سرش بکوبد
He'll be destroyed by his own venom
کسی که تیغ دو سر ندارد
Who doesn't have a double-edged sword





Writer(s): Parviz Meshkatian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.