Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasnif-e Asheghan (with Farabi Ensemble)
Tasnif-e Asheghan (mit Farabi Ensemble)
ای
مهربانتر
از
برگ
در
بوسههای
باران
O
du
Gnädiger
als
Blätter
in
Regensküssen
بیداری
ستاره
در
چشم
جویباران
Erwachen
des
Sterns
im
Auge
der
Bäche
آئینهء
نگاهت
پیوند
صبح
و
ساحل
Deines
Blicks
Spiegel
vereint
Morgen
und
Ufer
لبخندِ
گاه
گاهت
صبح
ستاره
باران
Dein
Lächeln
manchmal
ist
Morgensternen-Regen
بازآ
که
در
هوایت
خاموشی
جنونم
Komm,
denn
in
deinem
Sehn
schweigt
mein
Wahnsinn
فریادها
بر
انگیخت
از
سنگ
کوهساران
Weckte
Rufe
vom
Stein
der
Gebirgsbäche
ای
جویبار
جاری
زین
سایه
برگ
مگریز
O
fließender
Bach,
flieh
nicht
vor
Blätterschatten
کاین
گونه
فرصت
از
کف
دادند
بی
شماران
So
verloren
Unzählige
die
Gelegenheit
گفتی
به
روزگاری
مهری
نشسته
گفتم
Du
sagtest:
"Einmal
saß
Zuneigung"
- ich
sprach
بیرون
نمیتوان
کرد
حتی
به
روزگاران
Man
kann
nicht
austreiben
selbst
durch
Zeitalter
بیگانگی
ز
حد
رفت
ای
آشنا
مپرهیز
Fremdheit
ging
zu
weit,
o
Vertraute,
weigre
dich
nicht
زین
عاشق
پشیمان
سرخیل
شرمساران
Von
diesem
reuigen
Liebhaber,
Haupt
der
Beschämten
پیش
از
من
و
تو
بسیار
بودند
و
نقش
بستند
Vor
uns
gab
es
viele,
sie
hinterließen
Zeichen
دیوار
ِ زندگی
را
زین
گونه
یادگاران
Des
Lebens
Mauer
durch
solche
Denkmale
وین
نغمهء
محبت
بعد
از
من
و
تو
ماند
Und
diese
Liebesmelodie
bleibt
nach
uns
تا
در
زمانه
باقیست
آواز
باد
و
باران
Solang
in
der
Zeit
bleibt
Gesang
von
Wind
und
Regen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Entezar
date de sortie
20-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.