Mohammad Reza Shajarian - Tasnif-e Asheghan (with Farabi Ensemble) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Reza Shajarian - Tasnif-e Asheghan (with Farabi Ensemble)




Tasnif-e Asheghan (with Farabi Ensemble)
Tasnif-e Asheghan (with Farabi Ensemble)
ای مهربانتر از برگ در بوسههای باران
O you who are gentler than the leaves in the rain's kisses,
بیداری ستاره در چشم جویباران
You are the awakening of a star in the eyes of brooks.
آئینهء نگاهت پیوند صبح و ساحل
The mirror of your gaze is the union of the dawn and the shore,
لبخندِ گاه گاهت صبح ستاره باران
And your smiles are the stars of the morning sky.
بازآ که در هوایت خاموشی جنونم
Come back to me, for in your absence my silence has turned into madness,
فریادها بر انگیخت از سنگ کوهساران
And my cries have stirred the stones of the mountains.
ای جویبار جاری زین سایه برگ مگریز
O flowing stream, do not run away from this shady leaf,
کاین گونه فرصت از کف دادند بی شماران
For many have lost such opportunities.
گفتی به روزگاری مهری نشسته گفتم
You said that one day love would settle in,
بیرون نمیتوان کرد حتی به روزگاران
And I replied that even time could not erase it.
بیگانگی ز حد رفت ای آشنا مپرهیز
Our estrangement has reached its peak, O my familiar one, do not avoid me,
زین عاشق پشیمان سرخیل شرمساران
This remorseful lover, the leader of the ashamed.
پیش از من و تو بسیار بودند و نقش بستند
Before you and I, there were many who etched
دیوار ِ زندگی را زین گونه یادگاران
The wall of life with such memories.
وین نغمهء محبت بعد از من و تو ماند
And this melody of love will remain after you and I,
تا در زمانه باقیست آواز باد و باران
As long as the song of the wind and rain continues in time.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.