Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عشق،
یه
زندون
سرده
Liebe,
ein
kaltes
Gefängnis,
تکرار
یه
درده
Wiederholung
eines
Schmerzes,
انتظارش
نامرده
ihr
Warten
ist
unbarmherzig.
دورم
از
آغوش
خالیت
Ich
bin
fern
von
deiner
leeren
Umarmung,
از
آشفته
حالیت
von
deinem
aufgewühlten
Zustand,
از
قرار
خیالیت
von
unserer
imaginären
Verabredung.
دستامو
وا
کن،
باید
برگردم
Lass
mich
los,
ich
muss
zurückkehren,
به
گوشه
ی
اتاقم
رویامو
بردارم
in
die
Ecke
meines
Zimmers,
um
meine
Träume
zu
holen.
دستامو
وا
کن،
من
باید
برگردم
Lass
mich
los,
ich
muss
zurückkehren,
رو
بالشم
سر
بذارم،
اشکامو
بشمارم
meinen
Kopf
auf
mein
Kissen
legen,
meine
Tränen
zählen.
عشق،
یه
تصویر
تاره
Liebe,
ein
verschwommenes
Bild,
پایانی
نداره
sie
hat
kein
Ende,
ابری
که
میباره
eine
Wolke,
die
Regen
bringt.
عاشق،
یه
زخم
کبوده
Der
Liebende,
eine
schmerzende
Wunde,
یه
درد
حسوده
ein
eifersüchtiger
Schmerz,
بی
کسیش
بغض
آلوده
meine
Einsamkeit
ist
tränenerstickt.
کسی
نیست
پشت
سرم
Niemand
steht
hinter
mir,
میدونم
باید
برم
ich
weiß,
ich
muss
gehen.
این
جا
موندن
عذابه
Hier
zu
bleiben
ist
Qual,
حال
و
روزم
خرابه
mein
Zustand
ist
elend.
رو
دیوار
خط
میکشم
Ich
ziehe
Striche
an
die
Wand,
قراره
راحت
بشم
ich
soll
Erleichterung
finden.
یه
غم
نامه
است
قبل
رفتن
Ein
Klagelied
ist
es,
vor
dem
Gehen,
نامه
ی
آخر
من
mein
letzter
Brief.
دستامو
وا
کن،
باید
برگردم
Lass
mich
los,
ich
muss
zurückkehren,
به
گوشه
ی
اتاقم
رویامو
بردارم
in
die
Ecke
meines
Zimmers,
um
meine
Träume
zu
holen.
دستامو
وا
کن،
من
باید
برگردم
Lass
mich
los,
ich
muss
zurückkehren,
رو
بالشم
سر
بذارم،
اشکامو
بشمارم
meinen
Kopf
auf
mein
Kissen
legen,
meine
Tränen
zählen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.