Mohammadreza Alimardani - Mafia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammadreza Alimardani - Mafia




Mafia
Mafia
تو ناکجا آباد جغرافیا میون صافیا و ناصافیا
Darling, you are somewhere between geography, purity, and evil.
آدما به دو دسته تقسیم شدن یه عده شهروند و کمی مافیا
People are divided into two groups here, some are citizens and some are mafia.
راست و دروغشون فقط بازیه به اتهام بستن و جو سازیه
Their truths and lies are just a game, they make accusations and create hype.
یا هر کی پیدا میکنه یارشو یا کشته شب تو تیر اندازیه
Everyone finds a friend, or they become a victim of the shooter in the night.
اینجا همه میگن شهروندا هم پشت همن
Everyone here says they are citizens, and they support each other.
غفلت کنی یارات هم دستت هم کشتن
If you make a mistake, your friends could kill you.
حین قضاوتا اعلام شب میشه
During the judgments, the night is announced,
که میدونه تا صبح کی جون به لب میشه
and we see who will die by morning.
شهروندا همه خوابن تو انتظارا تو خوابن
The citizens are all asleep in anticipation. They are asleep.
میرن یا میمونن اونا اینو نمیدونن
They will leave or stay, but they do not know.
دنیای این بازی مرموز و بی رحمه
The world of this game is mysterious and cruel.
وضعیتی بین حقیقت و وهمه
A situation between reality and illusion.
شلیک شب مثل انداختن برگه
The night shot is like throwing a card.
یه وقتا سرنوشت با قرعه مرگه
Sometimes fate is decided by a lottery.
وقتی که یکی تنها تو شهر میمونه
When one is left alone in the city,
هیچ کی حاضر نیست حرفاشو بدونه
No one wants to hear what they have to say.
تو بهت و ناباوری تسلیم میشه
You surrender in shock and disbelief.
این یه فروپاشی اصل از درونه
This is a collapse of the basic principle from within.
یکی به خاطر تیمش پست میشه
One is betrayed by his team.
یه وقتا شهر اسیر بن بست میشه
Sometimes the city becomes a hostage to a dead end.
گاهی یه شهروند نمیفهمه که
Sometimes a citizen does not understand that
ناخواسته با مافیا هم دست میشه
he has unintentionally joined forces with the mafia.
دنیای این بازی مرموز و بی رحمه
The world of this game is mysterious and cruel.
وضعیتی بین حقیقت و وهمه
A situation between reality and illusion.
شلیک شب مثل انداختن برگه
The night shot is like throwing a card.
یه وقتا سرنوشت با قرعه مرگه
Sometimes fate is decided by a lottery.





Writer(s): Amin Taheri, Mohammadreza Alimardani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.