Paroles et traduction Mohammadreza Golzar - Behem Kheyli Bad Kardi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behem Kheyli Bad Kardi
Ты причинила мне много боли
میدونم
تنگه
دل
توام
مث
من
ولی
خب
میدونی
نمیشه
دیگه
Я
знаю,
тебе
так
же
тяжело,
как
и
мне,
но,
знаешь,
ничего
уже
не
поделаешь.
میفهمم
پشیمونی
واسه
همه
ی
اون
روزا
چشم
تو
دروغ
نمیگه
Я
понимаю,
ты
сожалеешь
обо
всех
тех
днях,
твои
глаза
не
лгут.
میدونی
بهم
خیلی
بد
کردی
، میدونی
راهی
به
جز
رفتن
نیست
Ты
знаешь,
ты
причинила
мне
много
боли,
знаешь,
что
пути
назад
нет.
میدونی
نمیشه
برگردی
Ты
знаешь,
ты
не
можешь
вернуться.
فکر
نکن
تو
رو
توو
دلم
راه
میدم
، مث
شبایی
که
تا
صبح
باریدم
Не
думай,
что
я
позволю
тебе
вернуться
в
мое
сердце,
как
в
те
ночи,
когда
я
плакал
до
утра.
بد
نیست
یکم
بی
خوابی
بکشی
به
یاد
شبایی
که
من
نخوابیدم
Неплохо
бы
тебе
немного
не
поспать,
вспомнить
те
ночи,
когда
я
не
спал.
به
یاد
شبایی
که
من
نخوابیدم
Вспомнить
те
ночи,
когда
я
не
спал.
نمیخوام
بمونی
باز
پیشم
، نه
نمیخوام
اونی
که
خواستی
شم
Я
не
хочу,
чтобы
ты
снова
была
рядом,
я
не
хочу
быть
тем,
кем
ты
хотела,
чтобы
я
был.
حالا
که
وقت
تلافیه
منم
مث
تو
میشم
Теперь,
когда
пришло
время
расплаты,
я
стану
таким
же,
как
ты.
میشم
مث
خودت
منم
، مث
اونایی
که
دورت
زدن
Я
стану
таким
же,
как
ты,
как
те,
кто
тебя
окружал.
دیگه
چیکار
به
من
داری
مگه
دروت
کمن
؟
Что
тебе
еще
от
меня
нужно?
Разве
вокруг
тебя
мало
людей?
فکر
نکن
تو
رو
توو
دلم
راه
میدم
، مث
شبایی
که
تا
صبح
باریدم
Не
думай,
что
я
позволю
тебе
вернуться
в
мое
сердце,
как
в
те
ночи,
когда
я
плакал
до
утра.
بد
نیست
یکم
بی
خوابی
بکشی
به
یاد
شبایی
که
من
نخوابیدم
Неплохо
бы
тебе
немного
не
поспать,
вспомнить
те
ночи,
когда
я
не
спал.
به
یاد
شبایی
که
من
نخوابیدم
Вспомнить
те
ночи,
когда
я
не
спал.
فکر
نکن
تو
رو
توو
دلم
راه
میدم
، مث
شبایی
که
تا
صبح
باریدم
Не
думай,
что
я
позволю
тебе
вернуться
в
мое
сердце,
как
в
те
ночи,
когда
я
плакал
до
утра.
بد
نیست
یکم
بی
خوابی
بکشی
به
یاد
شبایی
که
من
نخوابیدم
Неплохо
бы
тебе
немного
не
поспать,
вспомнить
те
ночи,
когда
я
не
спал.
به
یاد
شبایی
که
من
نخوابیدم
Вспомнить
те
ночи,
когда
я
не
спал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Yasini, Nader Koohestani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.