Paroles et traduction Mohammadreza Golzar - Delam Shekast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Shekast
My Heart Is Broken
پیشم
که
نیستی
وقت
نمیگذره
غمو
غصه
تو
قلبم
از
همیشه
بیشتره
When
you're
not
with
me,
time
doesn't
pass
by,
sorrow
and
grief
are
ever-present
in
my
heart
زل
میزنم
به
چشمات
وقتی
که
باشی
حتی
پلک
نمیزنم
که
بیشتر
ببینمت
I
stare
into
your
eyes
when
you're
here,
I
don't
even
blink,
so
I
can
see
you
more
دلم
شکست
از
این
همه
بی
تفاوتی
جات
تو
قلبه
خستمه
با
اینکه
بی
وفا
شدی
My
heart
is
broken
from
all
this
indifference,
your
place
is
in
my
weary
heart,
even
though
you've
been
unfaithful
چرا
تو
هم
مثه
همه
آدم
بدا
شدی
Why
have
you
become
like
all
the
bad
people?
حالا
که
رفتنی
شدی
برو
جا
بذار
منو
وقتی
ترکم
میکنی
فقط
وا
بذار
درو
Now
that
you
must
go,
go
and
leave
me
behind,
when
you
abandon
me,
just
leave
the
door
open
شاید
یه
روزی
رد
شدی
از
اینجا
دیدی
حالمو
Perhaps
one
day
you
will
pass
by
here
and
see
my
condition
دلم
شکست
از
این
همه
بی
تفاوتی
جات
تو
قلبه
خستمه
با
اینکه
بی
وفا
شدی
My
heart
is
broken
from
all
this
indifference,
your
place
is
in
my
weary
heart,
even
though
you've
been
unfaithful
چرا
تو
هم
مثه
همه
آدم
بدا
شدی
Why
have
you
become
like
all
the
bad
people?
حالا
که
رفتنی
شدی
برو
جا
بذار
منو
وقتی
ترکم
میکنی
فقط
وا
بذار
درو
Now
that
you
must
go,
go
and
leave
me
behind,
when
you
abandon
me,
just
leave
the
door
open
شاید
یه
روزی
رد
شدی
از
اینجا
دیدی
حالمو
Perhaps
one
day
you
will
pass
by
here
and
see
my
condition
تکست
آهنگ
دلم
شکست
محمد
رضا
گلزار
Lyrics
for
the
song
"My
Heart
Is
Broken"
by
Mohammadreza
Golzar
دلی
که
دچارت
میشه
زیر
پات
مچاله
میشه
A
heart
that
becomes
devoted
to
you
is
crushed
beneath
your
feet
نمیخواد
عاشقت
بمونه
ولی
دیگه
راه
چاره
نیست
It
does
not
wish
to
remain
in
love
with
you,
but
there
is
no
other
choice
چرا
یه
بار
تا
همیشه
دلت
گرفتاره
ما
نمیشه
Why
is
it
that
your
heart
is
always
fixated
on
someone
else,
never
on
me?
من
تو
فکر
تو
توو
فکر
تو
یه
کسه
دیگه
آخه
اینکه
عادلانه
نیست
I
think
of
you,
and
you
think
of
someone
else;
this
is
not
fair
دلم
شکست
از
این
همه
بی
تفاوتی
جات
تو
قلبه
خستمه
با
اینکه
بی
وفا
شدی
My
heart
is
broken
from
all
this
indifference,
your
place
is
in
my
weary
heart,
even
though
you've
been
unfaithful
چرا
تو
هم
مثه
همه
آدم
بدا
شدی
Why
have
you
become
like
all
the
bad
people?
حالا
که
رفتنی
شدی
برو
جا
بذار
منو
وقتی
ترکم
میکنی
فقط
وا
بذار
درو
Now
that
you
must
go,
go
and
leave
me
behind,
when
you
abandon
me,
just
leave
the
door
open
شاید
یه
روزی
رد
شدی
از
اینجا
دیدی
حالمو
Perhaps
one
day
you
will
pass
by
here
and
see
my
condition
دلم
شکست
از
این
همه
بی
تفاوتی
جات
تو
قلبه
خستمه
با
اینکه
بی
وفا
شدی
My
heart
is
broken
from
all
this
indifference,
your
place
is
in
my
weary
heart,
even
though
you've
been
unfaithful
چرا
تو
هم
مثه
همه
آدم
بدا
شدی
Why
have
you
become
like
all
the
bad
people?
حالا
که
رفتنی
شدی
برو
جا
بذار
منو
وقتی
ترکم
میکنی
فقط
وا
بذار
درو
Now
that
you
must
go,
go
and
leave
me
behind,
when
you
abandon
me,
just
leave
the
door
open
شاید
یه
روزی
رد
شدی
از
اینجا
دیدی
حالمو
Perhaps
one
day
you
will
pass
by
here
and
see
my
condition
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardalan Houshmand, Hamed Baradaran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.