Mohammadreza Golzar - Lanati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammadreza Golzar - Lanati




Lanati
Lanati
برو بینه منو تو دیگه چیزی نیست برو با یکی که دلتو نزنه یا وابسته نشه
Go find someone else, our time is up. Find someone who won't hurt you or get attached.
برو بازی دیگه تمومه اما عکسه تو رو به رومه برو با کسی که ازت خسته نشه
Go on, the game is over. But your picture is still in front of me. Find someone who won't get tired of you.
همه چی واسه تو دروغه سرت اینروزا چه شلوغه واسه من نه واسه هر کی که بخوای
Everything is a lie to you. Your head is so crowded these days. Not for me, but for anyone you want.
تو شدی مثه یه غریبه ولی خیلی واسم عجیبه چرا تنها میری و تنها نمیای
You've become like a stranger, but it's so strange to me. Why do you go alone and not come alone?
خاطره هاتو وقتی نیستی زنده میکنم با چه امیدی بی تو آخه زندگی کنم
I keep our memories alive when you're not here. How can I live without you, with what hope?
همه ی دلخوشیمو بردی منو دست کی سپردی سر من چیا آوردی لعنتی
You took all my happiness away. Who did you leave me with? What have you done to me, damn you?
خوابو چه جور گرفتی از چشای من باعث گریه های بی صدای من
How did you steal sleep from my eyes? You're the reason for my silent tears.
گفتی تا آخرش می مونی ولی رفتی بی نشونی پیرم کردی تو جوونی لعنتی
You said you'd stay till the end, but you left without a trace. You made me old in my youth, damn you.
علاقه هات دروغو صحنه سازیه شکستنه همه برات یه بازیه
Your affections are fake, just a stage play. Breaking hearts is a game to you.
کلافه میشی از محبت زیاد برو راحت که دله من دیگه سمتت نمیاد
You get bored of too much love. Leave in peace, my heart won't come to you anymore.
برات مهم نباشه حالو روز من برو واسه همیشه قیدمو بزن
Don't care about my condition. Go away forever and forget about me.
ببخش اگه محبتم زیادیه برو راحت که شکستن دیگه واسم عادیه
Forgive me if my love is too much. Leave in peace, because being heartbroken is normal for me.
خاطره هاتو وقتی نیستی زنده میکنم با چه امیدی بی تو آخه زندگی کنم
I keep our memories alive when you're not here. How can I live without you, with what hope?
همه ی دلخوشیمو بردی منو دست کی سپردی سر من چیا آوردی لعنتی
You took all my happiness away. Who did you leave me with? What have you done to me, damn you?
خوابو چه جور گرفتی از چشای من باعث گریه های بی صدای من
How did you steal sleep from my eyes? You're the reason for my silent tears.
گفتی تا آخرش می مونی ولی رفتی بی نشونی پیرم کردی تو جوونی لعنتی
You said you'd stay till the end, but you left without a trace. You made me old in my youth, damn you.





Writer(s): Atefeh Habibi, Hamed Baradaran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.