Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Avaz E Beresan Badeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avaz E Beresan Badeh
Песня о благах
همای
اوج
سعادت
به
دام
ما
افتد
Птица
счастья
сама
сядет
ко
мне
на
руку,
اگر
تو
را
گذری
بر
مقام
ما
افتد
Если
ты,
моя
любовь,
почтишь
меня
своим
вниманием.
حباب
وار
براندازم
از
نشاط
کلاه
Я
буду
плясать
от
радости,
как
пузырь,
اگر
ز
روی
تو
عکسی
به
جام
ما
افتد
Если
отражение
твоего
лица
попадет
в
мою
чашу.
شبی
که
ماه
مراد
از
افق
طلوع
کند
В
ту
ночь,
когда
луна
моего
желания
взойдет
на
небо,
بود
که
پرتو
نوری
به
بام
ما
افتد
Я
буду
надеяться,
что
луч
ее
света
упадет
на
крышу
моего
дома.
ملوک
را
چو
ره
خاکبوس
این
در
نیست
Даже
цари
не
удостаиваются
чести
поцеловать
этот
порог,
کی
التفات
مجال
سلام
ما
افتد
Так
обратишь
ли
ты
внимание
на
мое
приветствие?
چو
جان
فدای
لبت
شد
خیال
می
بستم
Когда
я
был
готов
отдать
жизнь
за
твои
губы,
я
мечтал,
که
قطره
ای
ز
زلالش
به
کام
ما
افتد
Чтобы
хоть
капля
их
нектарного
бальзама
коснулась
моих
губ.
(عشاق
+ قرچه
+ فرود
به
عشاق)
(Ашак
+ Корче
+ спуск
к
Ашак)
خیال
زلف
تو
گفتا
که
جان
وسیله
مساز
Твоя
коса
нашептала
мне:
"Не
трать
свою
жизнь
понапрасну,
کزین
شکار
فراوان
به
دام
ما
افتد
Ведь
в
мои
сети
попадает
дичи
предостаточно".
(بوسلیک
+ فرود)
(Буселиек
+ спуск)
ز
خاک
کوی
تو
هر
دم
که
دم
زند
حافظ
Каждый
раз,
когда
Хафез
дышит
прахом
у
твоих
ног,
نسیم
گلشن
جان
در
مشام
ما
افتد
Ветер
райского
сада
достигает
моих
ноздрей.
(جامه
دران
+ فرود)
(Джамедеран
+ спуск)
به
ناامیدی
از
این
در
مرو
بزن
فالی
Не
отчаивайся
у
этой
двери
и
попытай
счастья,
بود
که
قرعه
ی
دولت
به
نام
ما
افتد
Быть
может,
жребий
удачи
выпадет
с
моим
именем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.