Mohammadreza Shajarian - Navaaye Ney - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Navaaye Ney




Navaaye Ney
Navaaye Ney
چنانم بانگ نی، آتش بر جان زد
Your beautiful voice has filled my heart with fire,
که گویی کس، آتش در نیستان زد
As if someone has set the reed bed ablaze.
مرا در دل عمری سوز غم پنهان بود
For years, I have hidden the sorrow of my heart,
نوای نی امشب بر آن دامان زد
But the sound of your voice has now awakened it.
نی محزون داغ مرا تازه تر از لاله کند
The sorrowful melody of the flute makes my wounds feel as fresh as the petals of a tulip,
ز جدایی ها چو شکایت کند و ناله کند
As it laments and wails about our separation.
که به جانش آتش، هجر یاران زد
For it knows the pain of separation from its beloved.
به کجایی ای گل من
Where have you gone, my beloved?
که همچو نی بنالد ز غمت دل من
My heart cries out for you like the flute.
جز ناله ی دل نبود از عشقت حاصل من
Your love has brought me nothing but pain.
گذری به سرم، نظری بر چشم ترم
Visit me, cast your gaze upon my tearful eyes,
که از غم تو قلب رهی خون شد و از دیده برون شد
For my heart has bled from your absence, and my tears have flowed.
نوای نی گوید کز عشقت چون شد
The flute tells the tale of how your love has consumed me.





Writer(s): Mohammadreza Shajarian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.