Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Navaaye Ney
چنانم
بانگ
نی،
آتش
بر
جان
زد
Звук
флейты
так
опалил
мою
душу,
که
گویی
کس،
آتش
در
نیستان
زد
Словно
кто-то
поджег
тростник
в
камышах.
مرا
در
دل
عمری
سوز
غم
پنهان
بود
В
моем
сердце
вечно
пылала
боль,
نوای
نی
امشب
بر
آن
دامان
زد
И
мелодия
флейты
раздула
ее
этой
ночью.
نی
محزون
داغ
مرا
تازه
تر
از
لاله
کند
Печальная
флейта
бередит
мою
рану
сильнее,
чем
тюльпан,
ز
جدایی
ها
چو
شکایت
کند
و
ناله
کند
Жалобно
стонет
и
плачет
о
разлуке.
که
به
جانش
آتش،
هجر
یاران
زد
Ведь
в
нее
вдохнули
огонь
разлуки
с
любимыми,
به
کجایی
ای
گل
من
Куда
же
ты
ушла,
цветок
мой?
که
همچو
نی
بنالد
ز
غمت
دل
من
Почему
же
ты
не
стонешь,
подобно
флейте,
от
горя
моего
сердца?
جز
ناله
ی
دل
نبود
از
عشقت
حاصل
من
Кроме
стонов
души,
от
любви
к
тебе
мне
ничего
не
осталось.
گذری
به
سرم،
نظری
بر
چشم
ترم
Взгляни
на
меня,
посмотри
в
мои
заплаканные
глаза,
که
از
غم
تو
قلب
رهی
خون
شد
و
از
دیده
برون
شد
Ведь
от
тоски
по
тебе
сердце
Рахи
залилось
кровью
и
вырвалось
из
груди.
نوای
نی
گوید
کز
عشقت
چون
شد
Мелодия
флейты
рассказывает
о
том,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammadreza Shajarian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.