Mohammadreza Shajarian - Tasnife Morghe Khoshkhan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Tasnife Morghe Khoshkhan




Tasnife Morghe Khoshkhan
Tasnife Morghe Khoshkhan
یوسف گم گشته
My beloved lost in the wilderness
یوسف گم گشته باز آید
My beloved lost in the wilderness shall return
یوسف گم گشته باز آید به کنعان، غم مخور، غم مخور
My beloved lost in the wilderness shall return to Canaan, don't worry, don't worry
کلبه احزان شود روزی گلستان، غم مخور، غم مخور
The hut of sorrows shall become a rose garden one day, don't worry, don't worry
این دل غمدیده حالش به شود، به شود، دل بد مکن
This sorrowful heart shall be healed, be healed, don't despair
وین سر شوریده باز آید به سامان، غم مخور، غم مخور
And this confused mind shall recover, don't worry, don't worry
گر بهار عمر باشد باز بر طرف چمن
If the spring of life shall come again to the side of the meadow
چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان، مرغ خوشخوان، غم مخور، غم مخور
You shall raise the umbrella of flowers on your head, oh melodious nightingale, melodious nightingale, don't worry, don't worry
این دل غمدیده حالش به شود، به شود، دل بد مکن
This sorrowful heart shall be healed, be healed, don't despair
وین سر شوریده باز آید به سامان، غم مخور، غم مخور
And this confused mind shall recover, don't worry, don't worry
گر بهار عمر باشد باز بر طرف چمن
If the spring of life shall come again to the side of the meadow
چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان، مرغ خوشخوان، غم مخور، غم مخور
You shall raise the umbrella of flowers on your head, oh melodious nightingale, melodious nightingale, don't worry, don't worry
هان مشو نومید، مشو نومید، چون واقف نه ای از سر غیب
Oh don't be hopeless, don't be hopeless, since you are not aware of the secrets
باشد اندر پرده بازی های پنهان، غم مخور، غم مخور
There is a hidden play in the curtain, don't worry, don't worry
در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم
If you wish to walk in the desert on your way to Mecca
در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم
If you wish to walk in the desert on your way to Mecca
سرزنش ها گر کند خار مغیلان غم مخور، غم مخور
Don't worry about the complaints of the thorny bushes, don't worry, don't worry
دور گردون، دور گردون، دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نرفت
The cycle of time, the cycle of time, the cycle of time, if it doesn't go in our favor for a couple of days
دائماً یکسان نباشد حال دوران، غم مخور، غم مخور
The state of time is not constant forever, don't worry, don't worry
گر چه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید
Even if the journey is very dangerous and the destination is very far
هیچ راهی نیست، راهی نیست کان را نیست پایان، غم مخور، غم مخور، غم مخور
There is no path, there is no path that doesn't have an end, don't worry, don't worry, don't worry
حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب
Our situation in the absence of our beloved and the insistence of my rival
حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب
Our situation in the absence of our beloved and the insistence of my rival
جمله می داند، جمله می داند خدای حال گردان، غم مخور، غم مخور، غم مخور
Everyone knows, everyone knows, God, the changer of fate, don't worry, don't worry, don't worry
جمله می داند خدای حال گردان، غم مخور، غم مخور، غم مخور
Everyone knows, God, the changer of fate, don't worry, don't worry, don't worry
غم مخور، غم مخور، غم مخور
Don't worry, don't worry, don't worry
غم مخور، غم مخور، غم مخور
Don't worry, don't worry, don't worry





Writer(s): Mohammad Reza Shajarian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.