Mohammadreza Shajarian - Tasnife Morghe Khoshkhan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Tasnife Morghe Khoshkhan




Tasnife Morghe Khoshkhan
Песня Морге Хошкхан
یوسف گم گشته
Юсуф потерянный,
یوسف گم گشته باز آید
Юсуф потерянный, вернется,
یوسف گم گشته باز آید به کنعان، غم مخور، غم مخور
Юсуф потерянный, вернется в Ханаан, не грусти, не грусти.
کلبه احزان شود روزی گلستان، غم مخور، غم مخور
Хижина скорби станет однажды цветником, не грусти, не грусти.
این دل غمدیده حالش به شود، به شود، دل بد مکن
Это сердце опечаленное, его состояние исправится, исправится, не печалься,
وین سر شوریده باز آید به سامان، غم مخور، غم مخور
И эта голова мятежная, снова обретет покой, не грусти, не грусти.
گر بهار عمر باشد باز بر طرف چمن
Если весна жизни будет снова на стороне луга,
چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان، مرغ خوشخوان، غم مخور، غم مخور
Зонтик из цветов надень, о птичка певчая, птичка певчая, не грусти, не грусти.
این دل غمدیده حالش به شود، به شود، دل بد مکن
Это сердце опечаленное, его состояние исправится, исправится, не печалься,
وین سر شوریده باز آید به سامان، غم مخور، غم مخور
И эта голова мятежная, снова обретет покой, не грусти, не грусти.
گر بهار عمر باشد باز بر طرف چمن
Если весна жизни будет снова на стороне луга,
چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان، مرغ خوشخوان، غم مخور، غم مخور
Зонтик из цветов надень, о птичка певчая, птичка певчая, не грусти, не грусти.
هان مشو نومید، مشو نومید، چون واقف نه ای از سر غیب
Не отчаивайся, не отчаивайся, ведь ты не знаешь тайны сокровенного,
باشد اندر پرده بازی های پنهان، غم مخور، غم مخور
Есть за занавесом игры скрытые, не грусти, не грусти.
در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم
В пустыне, если к Каабе стремишься сделать шаг,
در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم
В пустыне, если к Каабе стремишься сделать шаг,
سرزنش ها گر کند خار مغیلان غم مخور، غم مخور
Упреки если шлет терновник колючий, не грусти, не грусти.
دور گردون، دور گردون، دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نرفت
Круговорот, круговорот, круговорот, если два дня не по нашей воле шел,
دائماً یکسان نباشد حال دوران، غم مخور، غم مخور
Вечно одинаковым не будет состояние мира, не грусти, не грусти.
گر چه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید
Хотя путь опасен, а цель далека,
هیچ راهی نیست، راهی نیست کان را نیست پایان، غم مخور، غم مخور، غم مخور
Нет пути, нет пути, у которого нет конца, не грусти, не грусти, не грусти.
حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب
Наше состояние в разлуке с возлюбленной и притеснениях соперника,
حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب
Наше состояние в разлуке с возлюбленной и притеснениях соперника,
جمله می داند، جمله می داند خدای حال گردان، غم مخور، غم مخور، غم مخور
Все знают, все знают, что Бог меняет судьбы, не грусти, не грусти, не грусти.
جمله می داند خدای حال گردان، غم مخور، غم مخور، غم مخور
Все знают, что Бог меняет судьбы, не грусти, не грусти, не грусти.
غم مخور، غم مخور، غم مخور
Не грусти, не грусти, не грусти.
غم مخور، غم مخور، غم مخور
Не грусти, не грусти, не грусти.





Writer(s): Mohammad Reza Shajarian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.