Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Yade Ayam
Yade Ayam
Воспоминания о тех днях
یاد
ایامی
که
در
گلشن
فغانی
داشتم
Я
помню
те
дни,
когда
пел
я
в
саду,
полный
цветов,
درمیان
لاله
و
گل
آشیانی
داشتم
Среди
тюльпанов
и
роз
находил
я
приют.
گِرد
آن
شمع
طرب
میسوختم
پروانه
وار
Как
мотылёк,
я
сгорал
у
пламени
радости
свечи,
پای
آن
سرو
روان
اشک
روانی
داشتم
У
ног
того
кипариса
текли,
как
река,
мои
слёзы
навстречу.
آتشم
بر
جان
ولی
شِکوِه
لب
خاموش
بود
Огонь
полыхал
в
моей
душе,
но
молчали
мои
уста,
عشق
را
از
اشک
حسرت
ترجمانی
داشتم
Лишь
слёзы
тоски
были
моим
языком
тогда.
درد
بی
عشقی
ز
جانم
برده
طاقت
Боль
неразделённой
любви
лишила
меня
сил,
ورنه
من
داشتم
آرام،
تا
آرام
جانی
داشتم
Но
я
владел
сердцем
спокойным,
пока
ты
меня
любила.
چون
سرشک
از
شق
بودم
خاکبوس
درگهی
Как
слеза,
что
скатилась
с
щеки,
я
был
у
порога
твоего,
چون
غبار
از
شکر
سر
بر
آستانی
داشتم
Как
пылинка
у
ног
твоих,
молил
я
о
слове
одного.
گِرد
آن
شمع
طرب
میسوختم
پروانه
وار
Как
мотылёк,
я
сгорал
у
пламени
радости
свечи,
پای
آن
سرو
روان
اشک
روانی
داشتم
У
ног
того
кипариса
текли,
как
река,
мои
слёзы
навстречу.
بلبل
طبعم
رهی
باشد
ز
تنهایی
خموش
Соловей
моей
души
молчит
в
одиночестве
своём,
نغمه
ها
بودی
مرا
تا
همزبانی
داشتم
Песни
звучали
во
мне,
пока
ты
была
рядом
со
мной,
моя
любовь.
یاد
ایامی
که
در
گلشن
فغانی
داشتم
Я
помню
те
дни,
когда
пел
я
в
саду,
полный
цветов,
درمیان
لاله
و
گل
آشیانی
داشتم
Среди
тюльпанов
и
роз
находил
я
приют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Reza Shajarian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.