Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Zaban E Atash
تفنگت
را
زمین
بگذار
Опусти
ты
ружье
свое,
که
من
بیزارم
از
دیدار
این
خونبارِ
ناهنجار
Ведь
мне
эта
встреча
кровавая
ненавистна,
не
нужна.
تفنگِ
دست
تو
یعنی
زبان
آتش
و
آهن
Ружье
в
твоих
руках
- это
язык
огня
и
стали,
من
اما
پیش
این
اهریمنی
ابزار
بنیان
کن
А
я
перед
этой
дьявольской
силой
бессилен.
ندارم
جز
زبانِ
دل،
دلی
لبریزِ
از
مهر
تو
Нет
у
меня
ничего,
кроме
языка
сердца,
полного
любви
к
тебе,
ای
با
دوستی
دشمن
О,
враг
мой,
считающий
себя
другом!
زبان
آتش
و
آهن
Язык
огня
и
стали,
زبان
خشم
و
خونریزیست
Язык
гнева
и
кровопролития,
زبان
قهر
چنگیزیست
Язык
ярости
Чингисхана.
بیا،
بنشین،
بگو،
بشنو
سخن،
شاید
Подойди,
сядь,
поговорим,
послушай,
فروغ
آدمیت
راه
در
قلب
تو
بگشاید
Быть
может,
свет
человечности
проникнет
в
твое
сердце.
برادر
گر
که
می
خوانی
مرا،
بنشین
برادروار
Брат,
если
ты
называешь
меня
братом,
сядь
по-братски,
تفنگت
را
زمین
بگذار
Опусти
ты
ружье
свое.
تفنگت
را
زمین
بگذار
تا
از
جسم
تو
Опусти
ты
ружье
свое,
пусть
из
твоего
тела
این
دیو
انسان
کش
برون
آید
Этот
дьявол-человекоубийца
выйдет
вон.
تو
از
آیین
انسانی
چه
می
دانی؟
Что
ты
знаешь
о
человечности?
اگر
جان
را
خدا
داده
ست
Если
жизнь
дана
Богом,
چرا
باید
تو
بستانی؟
То
как
смеешь
ты
ее
отнимать?
چرا
باید
که
با
یک
لحظه
غفلت،
این
برادر
را
Зачем
тебе
в
мгновение
ока
брата
родного
به
خاک
و
خون
بغلتانی؟
В
крови
и
грязи
утопить?
گرفتم
در
همه
احوال
حق
گویی
و
حق
جویی
Понимаю,
ты
хочешь
правды
и
справедливости,
و
حق
با
توست
И
правда
на
твоей
стороне.
ولی
حق
را
برادرجان،
به
زور
این
زبان
نافهم
آتش
بار
Но
правду,
брат
мой,
силой
этого
языка
огня,
نباید
جست!
Искать
не
нужно!
اگر
این
بار
شد
وجدان
خواب
آلوده
ات
بیدار،
Если
совесть
твоя
уснувшая
пробудится,
تفنگت
را
زمین
بگذار!
Опусти
ты
ружье
свое!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammadreza Shajarian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.