Paroles et traduction Mohammadreza Shajarian - Zaban e Atash (Tofangat ra Zamin Bogzar)
Zaban e Atash (Tofangat ra Zamin Bogzar)
Tongue of Fire (Put Down Your Gun)
تفنگت
را
زمین
بگذار
Put
down
your
gun
که
من
بیزارم
از
دیدار
این
خونبارِ
ناهنجار
For
I
detest
the
sight
of
this
bloody
chaos
تفنگِ
دست
تو
یعنی
زبان
آتش
و
آهن
The
gun
in
your
hand
is
the
tongue
of
fire
and
steel
من
اما
پیش
این
اهریمنی
ابزار
بنیان
کن
But
before
this
devilish
tool
of
destruction
ندارم
جز
زبانِ
دل،
دلی
لبریزِ
از
مهر
تو
I
have
nothing
but
the
language
of
my
heart,
a
heart
full
of
your
love
ای
با
دوستی
دشمن
Oh
you
who
makes
enemies
out
of
friends
زبان
آتش
و
آهن
Tongue
of
fire
and
steel
زبان
خشم
و
خونریزیست
Tongue
of
rage
and
bloodshed
زبان
قهر
چنگیزیست
Tongue
of
Genghis
Khan's
conquest
بیا،
بنشین،
بگو،
بشنو
سخن،
شاید
Come,
sit,
speak,
listen
to
me,
perhaps
فروغ
آدمیت
راه
در
قلب
تو
بگشاید
The
light
of
humanity
may
find
a
way
into
your
heart
برادر
گر
که
می
خوانی
مرا،
بنشین
برادروار
Brother,
if
that's
how
you
address
me,
sit
down
like
a
brother
تفنگت
را
زمین
بگذار
Put
down
your
gun
تو
از
آیین
انسانی
چه
می
دانی؟
What
do
you
know
about
the
human
doctrine?
اگر
جان
را
خدا
داده
ست،
If
life
is
God-given,
چرا
باید
تو
بستانی؟
Why
should
you
take
it?
چرا
باید
که
با
یک
لحظه
غفلت،
این
برادر
را
Why
should
you,
in
a
moment
of
carelessness,
roll
this
brother
به
خاک
و
خون
بغلتانی؟
In
blood
and
dust?
گرفتم
در
همه
احوال
حق
گویی
و
حق
جویی
Let's
say
you're
right
and
just
in
all
your
ways,
و
حق
با
توست؛
And
the
truth
is
on
your
side;
ولی
حق
را
برادر
جان،
But
brother,
به
زور
این
زبان
نافهم
آتش
بار
The
truth
must
not
be
sought
نباید
جُست!
With
this
incomprehensible,
fiery
tongue
اگر
این
بار
شد
وجدان
خواب
آلوده
ات
بیدار،
If
your
slumbering
conscience
wakes
up
this
time,
اگر
این
بار
شد
وجدان
خواب
آلوده
ات
بیدار،
If
your
slumbering
conscience
wakes
up
this
time,
تفنگت
را
زمین
بگذار!
Put
down
your
gun!
تفنگت
را
زمین
بگذار
Put
down
your
gun
تفنگت
را
زمین
بگذار
Put
down
your
gun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fereydoon Moshiri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.