Mohammed Abdel Wahab - Hayati - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammed Abdel Wahab - Hayati




حياتي انت ما ليش غيرك وفايتني لمين
В моей жизни нет ничего, кроме тебя, и я скучал по тебе целую минуту.
ظلمت روحي وحبيتك وبقى لي سنين
Ты причинил зло моей душе и своей любви, и у меня остались годы
عمال اقاسي ليل ونهار سقم الليالي والأفكار
Труженики днем и ночью больные ночи и мысли
والشوق في قلبي تاه واحتار والوجد زود بيَ النار
И тоска в моем сердце потерялась и запуталась, и находка подарила мне огонь.
ويهون عليك بعد ده كله أخلص في حبي واتألم
И тебе от этого легче после всего этого, я искренен в своей любви и страдаю
ليه الفؤاد ترضى بذله ما دام عرفت انه مسلم
Пусть сердце будет удовлетворено его костюмом, пока я знал, что он мусульманин
لو كنت يوم هنيتني معاك ما كانش يصعب علي
Если бы ты когда-нибудь захотел, чтобы я был с тобой, мне было бы нетрудно
وكنت لما اشتاق رؤياك طيفك يخايل عيني
И я бы скучал по тебе, по твоему призраку, воображаемому моими глазами
لكن غرامي كان أوهام ما دامش اكتر من أحلام
Но Грэмми были иллюзиями до тех пор, пока было больше мечтаний
وكل ما تفوت الأيام تزداد جفا وازداد آلام
И все дни, которые ты пропускаешь, становятся все суше, а боли все сильнее
حياتي انت ما ليش غيرك وفايتني لمين
В моей жизни нет ничего, кроме тебя, и я скучал по тебе целую минуту.
ظلمت روحي وحبيتك وبقى لي سنين
Ты причинил зло моей душе и своей любви, и у меня остались годы
كل ما يسبح خيالي يسبق الفكر الخيال
Все, что рисует мое воображение, предшествует фантастической мысли
افتكر زهرة آمالي اللي ذبلها الآمال
Подумай о цветке моих надежд, что надежды увяли
وافتكر صفو الليالي واشتكي وجدي اللي طال
И он думал о ночах и жаловался и моему дедушке, который уже давно
واقول مسير الحب يجمع بين قلوبنا
И я говорю, что путь любви объединяет наши сердца
ومسير ليالي القرب ح تكون من نصيبنا
Прогулки по ночам рядом с Эйч будут нашим уделом
واحب روحي إكمنه روحي بتحبك
И я люблю свою душу, наполни мою душу твоей любовью
واحب نوحي إكمنه بيحنن قلبك
И я люблю Нохи, храни это в своем сердце
ويهون عليك بعد ده كله اخلص في حبي واتألم
И тебе станет легче после всего этого, будь искренен в моей любви и страдай
ليه الفؤاد ترضى بذله ما دام عرفت إنه مسلم
Пусть сердце будет удовлетворено его костюмом, пока я знал, что он мусульманин





Writer(s): Souad Bendjael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.