Mohammed Abdel Wahab - Khayef Aqoul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Abdel Wahab - Khayef Aqoul




Khayef Aqoul
Khayef Aqoul
خايف اقول اللي فقلبي تتقل وتعاند وياي
I'm afraid to tell you what's in my heart, lest you grow defiant and oppose me
ولو داريت عنك حبي
If I were to conceal my love for you,
تفضحني عيني في هواي
My eyes would betray me, revealing my affection
انا زارني طيفك في منامي قبل ما احبك
Your phantom visited me in my sleep before I had fallen in love with you
طمعني بالوصل وسابني وانا مشغول بك
It tantalized me with the promise of union, then abandoned me to pine for you
عايز اعاتبه لكن خايف يروح يقول اني بحبك
I long to reproach it, but I fear it may spread the word that I love you
ولو داريت عنك حبي
If I were to conceal my love for you,
تفضحني عيني في هواي
My eyes would betray me, revealing my affection
صعبان عليَ اشوف غيري عاش متهني
It pains me to see others living in blissful contentment
راضي بقليلي ويرضيني بعدك عني
Contented with their meager lot, even as you remain distant from me
وأملي قربك ونعيمي واقول لقلبي اني بحبك
My hope lies in your nearness, my joy in confessing that I love you
ولو داريت عنك حبي
If I were to conceal my love for you,
تفضحني عيني في هواي
My eyes would betray me, revealing my affection
يسألني مالك وانا حالف إني اخبِي
You ask me what ails me, though I have sworn to keep it secret
والعين خذتني و بس عارف اللي فقلبي
But my eyes have betrayed me, revealing the secrets of my heart
روحي وحياتي تعالا لي مدام عرفت إني بحبك
My soul and my life, come to me now that you know that I love you
ولو داريت عنك حبي
If I were to conceal my love for you,
تفضحني عيني في هواي
My eyes would betray me, revealing my affection






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.