Mohammed Abdu - Mantoog Al maani - traduction des paroles en anglais

Mantoog Al maani - Mohammed Abdutraduction en anglais




Mantoog Al maani
The Eloquent Meaning
صَحّ منطوق المعاني وْطال عمرك يالقصيد
Truly eloquent are the meanings, and may your life be long, oh poem,
في ثـنـا عبدالعزيز وْ في سما عالي المقام
In praise of Abdulaziz, in the highest of heavens.
في مقامٍ لو وُصَفتـه يالشعـِر قـدرِك يـزيد
In a station, oh poetry, if I described it, your worth would increase,
لين تختـال الحروف و يرتـفـع قَـْدر الكلام
Until the letters strut and the value of words rises.
——-
——-
الأمير اللي بْـحضوره يوم يـقبل من بعيـد
The prince, when he approaches from afar, my love,
هيبةٍ تدعي القلوب إتفز وْتوقف له سـلام
An aura that compels hearts to tremble and offer him peace.
طلِّتَه سَمحة وْ وَجهه يشبه الصبْح الجديد
His appearance is gracious, and his face resembles the new dawn, my darling,
وْسيرتـه لا مَـرّتِـك ما فـاح منها إلاّ الخزام
And his reputation, when it reaches you, exudes nothing but lavender.
يا هلا بللي أبـو جَدّه سنـا المجد الـتـليـد
Welcome to the one whose grandfather established lasting glory,
وإسمه إتسَمّى على ذاك المليك إبن الإمام
And whose name is named after that king, son of the Imam.
عِزَّه آل سعود وْ ربي شَرّف آل سعود أكيد
May God grant glory to the House of Saud, and indeed, God has honored the House of Saud,
جابَـوا رجال وْ ملوكٍ تـخدِم البيت الحرام
They brought forth men and kings who serve the Holy House.
——-
——-
هذا بن فيصل هذاك الحر إبن عبدالمجيد
This is the son of Faisal, that noble one, son of Abdul Majeed,
جَـدّه المغـفور لـه بـْإذن الولي رب الأنـام
His grandfather, may God have mercy on him, by the will of the Lord of all beings.
كان خير الوالِد اللي جاب من نَسله حفيد
He was the best of fathers who brought forth from his lineage a grandson,
أنـعِـم بْـعبدالعزيز وْ أكـرِم بْـذاك الهُـمـام
Blessed with Abdulaziz, and honored with that ambitious man.
خَذ ثِـقَـة من جَدّه سْعود الملك سامي المقام
He inherited confidence from his grandfather, Saud, the king of high standing,
وْفاز في ليْن الحياه وْحسْنها الطاغي الفريد
And succeeded in the gentleness of life and its unique, overwhelming beauty.
واشـهد إن عبدالعزيز إتـلوق له بنت الكرام
I bear witness that Abdulaziz is worthy of the daughter of the noble ones,
——-
——-
العزيز اللي خواله صيـتـهم حيّ الوقـيـد
The dear one whose maternal uncles have a living, burning reputation,
آل البْـراهيم آل الـجـود.ظهـره والحـزام
The Al Ibrahim, the family of generosity, his support and backbone.
يحفظه من ميّزه بالهيبة والطبع الحميد
May He who distinguished him with prestige and a kind nature protect him, my beloved,
ويسعِده عَدِّ النجوم وْ عَدِّ ما جاد الغمام
And grant him happiness as numerous as the stars and as abundant as the rain.
الأمير اللي بْـحضوره يوم يـقبل من بعيـد
The prince, when he approaches from afar, my sweetheart,
هيبةٍ تدعي القلوب إتفز وْتوقف له سـلام
An aura that compels hearts to tremble and offer him peace.
طلِّتَه سَمحة وْ وَجهه يشبه الصبْح الجديد
His appearance is gracious, and his face resembles the new dawn, my love,
وْسيرتـه لا مَـرّتِـك ما فـاح منها إلاّ الخزام
And his reputation, when it reaches you, exudes nothing but lavender.





Writer(s): Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.