Paroles et traduction Mohammed Ali feat. Jacco - 50 Länder
Ey,
kalla
inte
mig
för
kurd,
burja
eller
svenne
Эй,
не
называй
меня
курдом,
бурджой
или
Свенне.
Jag
växte
upp
med
vänner
ifrån
50
länder
Я
вырос
с
друзьями
из
50
стран
Här
i
sverige
är
vi
svartskallar,
invandrarutländsk
Здесь,
в
Швеции,
мы
черноголовые,
финны-иммигранты.
Men
i
mitt
hemland
blir
jag
kallad
för
svensk
(vänner
ifrån
50
länder)
Но
у
себя
на
родине
меня
называют
Шведом
(друзья
из
50
стран).
I
det
nya
landet
sa
de:
"Kolla
blatten"
(kolla
på
honom)
В
новой
стране
говорят:
"Проверь
блаттена"
(посмотри
на
него).
Bidragstagare,
lever
på
våra
skatter
Бенефициары,
живущие
на
наши
налоги
Ingen
volvo,
vovve,
villa
Никакого
Вольво,
собачки,
виллы.
Fick
alltid
vänta
rummet
medans
svenneungen
och
familjen
skulle
käka
middag
Всегда
приходилось
ждать
в
комнате,
пока
семья
свеннейнгенов
обедала.
Kom
med
flyktingvågen
91,
jag
svär,
var
ingen
lätt
tid
Пришедший
вместе
с
волной
беженцев
91-й,
клянусь,
был
нелегким
временем
Så
du
kan
tro
mig,
jag
har
sett
skit
Так
что
можешь
мне
поверить,
я
видел
всякое
дерьмо.
Förutsättningar
är
inte
de
samma
– har
aldrig
varit
rättvist
Предпосылки
не
те
– никогда
не
были
справедливыми.
Men
jag
måste
fråga,
finns
det
fläsk
i?
Но
я
должен
спросить,
есть
ли
здесь
свинина?
Har
världens
vanligaste
namn
men
du
har
svårt
att
uttala
det
Это
самое
распространенное
имя
в
мире,
но
тебе
трудно
его
произнести.
Var
det
Ahmed
eller
Ashmed?
Nej,
Mohammed,
nu
sa
du
det
Это
был
Ахмед
или
Ашмед?
- нет,
Мохаммед,
ты
так
сказал
Han
är
çok
dum,
tror
Afrika
är
ett
land,
så
jävla
okunnig
Он
такой
тупой,
думает,
что
Африка-это
страна,
такая
гребаная
невежественная
Segregerad,
brorsan,
aldrig
smakat
blodpudding
Сегрегированный,
Братан,
никогда
не
пробовал
черный
пудинг.
För
många
gånger
har
jag
hamnat
i
kläm
Слишком
много
раз
я
попадал
в
ловушку.
Och
undrat
vart
jag
kommer
kalla
mitt
hem
И
гадал,
где
я
назову
свой
дом.
Det
så
det
känns,
så
här
i
sverige
är
vi
svartskallar,
invandrarutländsk
Вот
каково
это,
здесь,
в
Швеции,
мы-черные,
финны-иммигранты.
Men
i
mitt
hemland
blir
jag
kallad
för
svensk,
sån
ironi
Но
в
моей
стране
меня
называют
Шведом,
какая
ирония
судьбы!
Vart
är
jag
hemma
när
jag
blir
kallad
för
främling
i
mitt
hemland?
Где
я
дома,
когда
меня
называют
чужаком
в
моей
родной
стране?
Vart
kommer
du
ifrån?
Åh,
jag
hatar
den
känslan
Откуда
ты?
- о,
Я
ненавижу
это
чувство
Att
det
finns
ingen
plats
för
mig,
men
broder,
du
och
jag
vet
Что
для
меня
нет
места,
но,
брат,
мы
с
тобой
знаем.
Ja,
vi
hör
hemma,
de
kallar
oss
för
främling
i
vårt
hemland
Да,
мы
принадлежим
друг
другу,
на
нашей
Родине
нас
называют
чужаками.
Vart
kommer
ni
ifrån?
Åh,
vårt
dilemma
Откуда
ты?
- о,
Наша
дилемма.
Är
att
vi
har
inget
svar
på
det,
för
både
de
och
vi
vet
В
том,
что
у
нас
нет
ответа
на
него,
потому
что
и
они,
и
мы
знаем.
I
mitt
hemland
sa
de:
"Kolla
på
den
svennen"
В
моей
стране
говорили:
"Посмотри
на
этого
шведа".
Tror
sig
vara
nånting
med
de
dollar
han
kom
hem
med
Думаешь,
он
что-то
делает
с
долларами,
которые
принес
домой?
Kusiner
jag
växt
upp
med
har
fan
gett
upp
en
Двоюродные
братья
с
которыми
я
рос
отказались
от
одного
из
них
För
dem
– är
inte
längre
han
de
brukade
va
vän
med
Для
них-это
уже
не
тот,
с
кем
они
когда-то
дружили.
Och
det
stämmer,
bror,
men
är
jag
svenne
nog?
И
это
верно,
брат,
но
достаточно
ли
я
швед?
För
inuti
mig
växer
frön
från
världens
alla
länder
som
gror
Потому
что
внутри
меня
растут
семена
всех
стран
мира,
которые
дают
всходы.
Så
mycket
stör
de
att
det
är
svårt
att
hålla
pusten
inne
Они
так
сильно
мешают,
что
трудно
удержать
передышку
внутри.
Det
sägs
att
jag
inte
längre
hälsar
med
en
puss
på
kinden
Говорят,
что
я
больше
не
приветствую
поцелуем
в
щеку.
Och
att
jag
nu
för
tiden
äter
ris
med
kniv
och
gaffel
И
что
я
теперь
целыми
днями
ем
рис
с
ножом
и
вилкой
Att
jag
behöver
papper
varje
gång
jag
går
på
dasse'
Что
мне
нужны
бумаги
каждый
раз,
когда
я
иду
в
Дасс.
Hört
att
han
gör
musik,
varför
är
han
inte
gift
än?
Слышал,
он
занимается
музыкой,
почему
он
до
сих
пор
не
женат?
Varför
kallar
han
sig
muslim
om
han
nu
har
en
flickvän?
Почему
он
называет
себя
мусульманином,
если
у
него
теперь
есть
девушка?
Så
jag
tar
nästa
flyg
hem,
van
vid
att
va
inklämd
Поэтому
я
лечу
домой
следующим
рейсом,
привыкнув
к
тому,
что
меня
вклинивают.
Ghettobarn
utan
förutsättning
att
kunna
bli
svensk
Дети
гетто,
не
имеющие
права
быть
шведами.
Vart
är
jag
hemma
när
jag
blir
kallad
för
främling
i
mitt
hemland?
Где
я
дома,
когда
меня
называют
чужаком
в
моей
родной
стране?
Vart
kommer
du
ifrån?
Åh,
jag
hatar
den
känslan
Откуда
ты?
- о,
Я
ненавижу
это
чувство
Att
det
finns
ingen
plats
för
mig,
men
broder,
du
och
jag
vet
Что
для
меня
нет
места,
но,
брат,
мы
с
тобой
знаем.
Ja,
vi
hör
hemma,
de
kallar
oss
för
främling
i
vårt
hemland
Да,
мы
принадлежим
друг
другу,
на
нашей
Родине
нас
называют
чужаками.
Vart
kommer
ni
ifrån?
Åh,
vårt
dilemma
Откуда
ты?
- о,
Наша
дилемма.
Är
att
vi
har
inget
svar
på
det,
för
både
de
och
vi
vet
В
том,
что
у
нас
нет
ответа
на
него,
потому
что
и
они,
и
мы
знаем.
Vi
vet,
för
både
de
och
vi
vet
Мы
знаем,
потому
что
и
они,
и
мы
знаем,
För
både
de
och
vi
vet
потому
что
и
они,
и
мы
знаем.
Ey,
vi
hade
inga
blonda
Page,
inga
Nick
Carters
Эй,
у
нас
не
было
ни
блондинистого
Пейджа,
ни
Ника
Картерса.
Hette
inte
Fredde
eller
Lars
– Inga
babyface
Меня
звали
не
Фредди
и
не
Ларс-Инга
Бэбифейс.
Vadå
med
mustach
i
lågstadiet?
Как
насчет
усов
в
начальной
школе?
Med
föräldrar
utan
riksdaler
С
родителями
без
риксдалера
Lindade
i
bandage
från
alla
krigsskador
Обмотанный
бинтами
от
всех
боевых
ранений.
Men
vi
rev
av
plåstren
och
sprang
rakt
ut
på
gården
Но
мы
сорвали
заплатки
и
выбежали
во
двор.
Utanförskap,
var
de
vi?
Отчуждение,
были
ли
они
нами?
De
som
inte
hade
såren
– eller
fatta
språket
Те,
у
кого
не
было
ран
– или
кто
не
знал
языка.
Och
de
som
inte
åkte
till
hemlandet
И
те,
кто
не
уехал
на
родину.
Och
va
borta
hela
sommarloven
И
пропал
на
все
летние
каникулы.
Ey,
kalla
inte
mig
för
kurd,
burja
eller
svenne
Эй,
не
называй
меня
курдом,
бурджой
или
Свенне.
Jag
växte
upp
med
vänner
ifrån
50
länder
Я
вырос
с
друзьями
из
50
стран
Här
i
sverige
är
vi
svartskallar,
invandrarutländsk
Здесь,
в
Швеции,
мы
черноголовые,
финны-иммигранты.
Men
i
mitt
hemland
blir
jag
kallad
för
svensk
(vänner
ifrån
50
länder)
Но
у
себя
на
родине
меня
называют
Шведом
(друзья
из
50
стран).
Vart
är
jag
hemma
när
jag
blir
kallad
för
främling
i
mitt
hemland?
Где
я
дома,
когда
меня
называют
чужаком
в
моей
родной
стране?
Vart
kommer
du
ifrån?
Åh,
jag
hatar
den
känslan
Откуда
ты?
- о,
Я
ненавижу
это
чувство
Att
det
finns
ingen
plats
för
mig,
men
broder,
du
och
jag
vet
Что
для
меня
нет
места,
но,
брат,
мы
с
тобой
знаем.
Ja,
vi
hör
hemma,
de
kallar
oss
för
främling
i
vårt
hemland
Да,
мы
принадлежим
друг
другу,
на
нашей
Родине
нас
называют
чужаками.
Vart
kommer
ni
ifrån?
Åh,
vårt
dilemma
Откуда
ты?
- о,
Наша
дилемма.
Är
att
vi
har
inget
svar
på
det,
för
både
de
och
vi
vet
В
том,
что
у
нас
нет
ответа
на
него,
потому
что
и
они,
и
мы
знаем.
Yeah,
för
både
de
och
vi
vet
Да,
потому
что
и
они,
и
мы
знаем,
För
både
de
och
vi
vet
потому
что
и
они,
и
мы
знаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Salazar, Ali Rawa, Jaques Eric Giries Mattar, Mohammed Anwar Ryback
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.