Mohammed Ali - Kungar & gudinnor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammed Ali - Kungar & gudinnor




Kungar & gudinnor
Короли и богини
O vi är,
О, мы,
Söner till krigande män och kvinnor,
Сыновья воинов и воительниц,
Smuts folk, vi är kungar och gudinnor.
Простой народ, мы короли и богини.
O vi är,
О, мы,
Döttrar till hårdarbetande föräldrar,
Дочери трудолюбивых родителей,
Som gjorde allt för oss men aldrig något för sig själva.
Которые сделали всё для нас, но ничего для себя.
O vi är (ggr sju)
О, мы (семь раз)
Jao, ey,
Да, эй,
Vi är självuppfyllda profetior, gärningsmannen, offer.
Мы самосбывающиеся пророчества, преступники, жертвы.
Vi är de som aldrig blivit någon, vi, det är inte vi.
Мы те, кто никогда никем не стал, мы, это не мы.
Vi är (?) som städer, vi är tredje världens barn.
Мы как города, мы дети третьего мира.
Vi är gråväder, är det, vi är frågan utan svar.
Мы пасмурная погода, так и есть, мы вопрос без ответа.
Vi är flyktingvågen,
Мы волна беженцев,
Vi är träden utan rötter.
Мы деревья без корней.
Vi är utanförskapet,
Мы изгои,
Vi är de ni aldrig stötte.
Мы те, кого вы никогда не поддерживали.
Vi är brända bilar, frustration, i sen det är vila utan ord.
Мы сгоревшие машины, фрустрация, тишина без слов.
Drömmen som aldrig (?), den som dealar tjänar floz.
Мечта, которая никогда не сбывается, тот, кто торгует, зарабатывает.
Vi är syster, vi är bror, rösten som saknar ord.
Мы сестра, мы брат, голос, которому не хватает слов.
Vi är kungar, vi är drottningar, utan krona eller tro.
Мы короли, мы королевы, без короны и веры.
Vi är stolta individer men vi straffas kollektivt.
Мы гордые личности, но нас наказывают коллективно.
Snea leenden vi ler fast ni ser sorgen min min.
Кривые улыбки, мы улыбаемся, хотя вы видите печаль в моих глазах.
Är de med potentialen som fick ett för tidigt slut.
С потенциалом, которому пришел преждевременный конец.
Vi är de utanför staden som har aldrig blommat ut.
Мы те, кто за пределами города, кто никогда не расцвел.
Vi är mörkret, vi är ljuset, vi är glädjen, vi är tårar.
Мы тьма, мы свет, мы радость, мы слезы.
Vi är trösten, vi är ute, vi är världen ingen skådat.
Мы утешение, мы снаружи, мы мир, которого никто не видел.
Du är fängslad, i drömmen som serveras.
Ты в ловушке, в мечте, которую тебе подают.
Och du klättrar fastän stegen sjunker ner.
И ты карабкаешься, хотя лестница опускается вниз.
Över stängsel, gick sömmarna i delar,
Через заборы, швы разошлись,
Det fick nästan oss att glömma vad vi är...
Это чуть не заставило нас забыть, кто мы...
O vi är,
О, мы,
Söner till krigande män och kvinnor,
Сыновья воинов и воительниц,
Smuts folk, vi är kungar och gudinnor.
Простой народ, мы короли и богини.
O vi är,
О, мы,
Döttrar till hårdarbetande föräldrar,
Дочери трудолюбивых родителей,
Som gjorde allt för oss men aldrig något för sig själva.
Которые сделали всё для нас, но ничего для себя.
O vi är
О, мы
Ah,
Ах,
Ey våra drömmar är fler än vad de kan räkna,
Эй, наших мечтаний больше, чем они могут сосчитать,
Och vi är mycket mer än deras rädsla.
И мы намного больше, чем их страх.
Jag ville testa flexa mina vingar,
Я хотел расправить крылья,
Men de varna mig för landningen.
Но они предупредили меня о приземлении.
Jag samla mod, ser hur styrkan utav tusen man i en.
Я собрал смелость, вижу силу тысячи мужчин в одном.
Ärligheten trycks ner, ge mig en frusen heineken,
Честность подавляется, дайте мне холодный Heineken,
För lögner är en trygghet, låt mig berusa sanningen.
Потому что ложь это безопасность, позвольте мне опьянеть правдой.
Jag föll ner, tog mig upp, min dröm med.
Я упал, поднялся, моя мечта со мной.
Jag landa min ömhet, var tom luft men glöm det.
Я приземлился на свою нежность, был без воздуха, но забудь об этом.
För allting har en orsak,
Потому что у всего есть причина,
Det du inte dör av, det blir du stor av.
То, от чего ты не умираешь, делает тебя сильнее.
Livet är vad du gör av, skiten, det är mina ordval.
Жизнь это то, что ты из нее делаешь, дерьмо это мой выбор слов.
de kan bygga sina murar, men vi kom förbi de,
Пусть они строят свои стены, но мы пройдем через них,
Jag hatar orten, men jag svär jag älskar folket i den.
Я ненавижу район, но клянусь, я люблю людей в нем.
För vart vi bor är långt ifrån personerna vi är,
Потому что то, где мы живем, далеко от того, кем мы являемся,
Och vad de tror är långt ifrån visionerna vi bär.
И то, что они думают, далеко от видений, которые мы несем.
säg mig bror, hur mycket av historierna vi lärt,
Так скажи мне, брат, сколько историй мы узнали,
Jag ger dig mina ord, ger dig vem jag är.
Я даю тебе свои слова, даю тебе то, кто я есть.
Du är fängslad, i drömmen som serveras.
Ты в ловушке, в мечте, которую тебе подают.
Och du klättrar fastän stegen sjunker ner.
И ты карабкаешься, хотя лестница опускается вниз.
Över stängsel, gick sömmarna i delar,
Через заборы, швы разошлись,
Det fick nästan oss att glömma vad vi är...
Это чуть не заставило нас забыть, кто мы...
O vi är,
О, мы,
Söner till krigande män och kvinnor,
Сыновья воинов и воительниц,
Smuts folk, vi är kungar och gudinnor.
Простой народ, мы короли и богини.
O vi är,
О, мы,
Döttrar till hårdarbetande föräldrar,
Дочери трудолюбивых родителей,
Som gjorde allt för oss men aldrig något för sig själva.
Которые сделали всё для нас, но ничего для себя.
O vi är
О, мы
Du är fängslad, i drömmen som serveras,
Ты в ловушке, в мечте, которую тебе подают,
Och du klättrar fastän stegen sjunker ner.
И ты карабкаешься, хотя лестница опускается вниз.
Över stängsel, gick sömmarna i delar,
Через заборы, швы разошлись,
Det fick nästan oss att glömma vad vi är...
Это чуть не заставило нас забыть, кто мы...
Vi är stolta, ja vi är nått annat,
Мы так горды, да, мы другие,
Vi är de som aldrig blev någon, vi.
Мы те, кто никогда никем не стал, мы.
Vi är långt borta, men här för o stanna,
Мы далеко, но мы здесь, чтобы остаться,
Vi är de som aldrig blev någon, vi.
Мы те, кто никогда никем не стал, мы.





Writer(s): Sebastian Lundberg, Mohammed Anwar Ryback, Pablo Silva, Jeff Roman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.