Mohammed Ali - Kungar & gudinnor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammed Ali - Kungar & gudinnor




O vi är,
О, мы ...
Söner till krigande män och kvinnor,
Сыновья воюющих мужчин и женщин,
Smuts folk, vi är kungar och gudinnor.
Грязные люди, мы короли и богини.
O vi är,
О, мы ...
Döttrar till hårdarbetande föräldrar,
Дочери трудолюбивых родителей,
Som gjorde allt för oss men aldrig något för sig själva.
Которые делали все для нас, но никогда ничего для себя.
O vi är (ggr sju)
О, мы есть (раз семь)
Jao, ey,
Джао, Эй,
Vi är självuppfyllda profetior, gärningsmannen, offer.
Мы-самоисполняющиеся пророчества, преступники, жертвы.
Vi är de som aldrig blivit någon, vi, det är inte vi.
Мы те, кто никогда не становился никем, мы, это не мы.
Vi är (?) som städer, vi är tredje världens barn.
Мы?) как города, мы дети третьего мира.
Vi är gråväder, är det, vi är frågan utan svar.
Мы-серая погода, так оно и есть, мы-вопрос без ответа.
Vi är flyktingvågen,
Мы-волна беженцев.
Vi är träden utan rötter.
Мы-деревья без корней.
Vi är utanförskapet,
Мы-отчуждение.
Vi är de ni aldrig stötte.
Мы те, с кем ты никогда не сталкивался.
Vi är brända bilar, frustration, i sen det är vila utan ord.
Мы-сожженные машины, разочарование, в конце концов это отдых без слов.
Drömmen som aldrig (?), den som dealar tjänar floz.
Мечта, которая никогда (?), тот, кто торгует, служит флозу.
Vi är syster, vi är bror, rösten som saknar ord.
Мы сестра, мы брат, голос, которому не хватает слов.
Vi är kungar, vi är drottningar, utan krona eller tro.
Мы короли, мы королевы, без короны и веры.
Vi är stolta individer men vi straffas kollektivt.
Мы гордые личности, но мы наказаны коллективно.
Snea leenden vi ler fast ni ser sorgen min min.
Снеа улыбается, мы улыбаемся, когда ты видишь печаль на моем лице.
Är de med potentialen som fick ett för tidigt slut.
Это те, у кого есть потенциал, который имел преждевременный конец.
Vi är de utanför staden som har aldrig blommat ut.
Мы-те, кто за пределами города, кто никогда не цвел.
Vi är mörkret, vi är ljuset, vi är glädjen, vi är tårar.
Мы-тьма, мы-свет, мы-радость, мы-слезы.
Vi är trösten, vi är ute, vi är världen ingen skådat.
Мы-утешение, мы вне, Мы-мир, которого никто не видел.
Du är fängslad, i drömmen som serveras.
Ты в заточении, во сне служишь.
Och du klättrar fastän stegen sjunker ner.
И ты поднимаешься, хотя лестница спускается.
Över stängsel, gick sömmarna i delar,
Через забор швы разошлись на части,
Det fick nästan oss att glömma vad vi är...
Это почти заставило нас забыть, кто мы есть...
O vi är,
О, мы ...
Söner till krigande män och kvinnor,
Сыновья воюющих мужчин и женщин,
Smuts folk, vi är kungar och gudinnor.
Грязные люди, мы короли и богини.
O vi är,
О, мы ...
Döttrar till hårdarbetande föräldrar,
Дочери трудолюбивых родителей,
Som gjorde allt för oss men aldrig något för sig själva.
Которые делали все для нас, но никогда ничего для себя.
O vi är
О мы
Ah,
Ах,
Ey våra drömmar är fler än vad de kan räkna,
Эй, наши мечты больше, чем они могут сосчитать,
Och vi är mycket mer än deras rädsla.
И мы гораздо больше, чем их страхи.
Jag ville testa flexa mina vingar,
Я хотел проверить свои крылья,
Men de varna mig för landningen.
Но они предупреждают меня о посадке.
Jag samla mod, ser hur styrkan utav tusen man i en.
Я набираюсь храбрости, вижу, как сила тысячи мужчин в одном.
Ärligheten trycks ner, ge mig en frusen heineken,
Честность подавлена, дайте мне замороженный Хайнекен,
För lögner är en trygghet, låt mig berusa sanningen.
Потому что ложь-это безопасность, дайте мне опьянить правду.
Jag föll ner, tog mig upp, min dröm med.
Я упал, поднялся, моя мечта тоже.
Jag landa min ömhet, var tom luft men glöm det.
Я приземляюсь на свою нежность, был пуст в воздухе, но забудь об этом.
För allting har en orsak,
Потому что у всего есть причина,
Det du inte dör av, det blir du stor av.
То, от чего ты не умираешь, делает тебя большим.
Livet är vad du gör av, skiten, det är mina ordval.
Жизнь-это то, что ты делаешь, черт, это мой выбор слов.
de kan bygga sina murar, men vi kom förbi de,
Так что они могут строить свои стены, но мы прошли мимо них.
Jag hatar orten, men jag svär jag älskar folket i den.
Я ненавижу курорт, но клянусь, я люблю людей на нем.
För vart vi bor är långt ifrån personerna vi är,
Потому что место, где мы живем, далеко от тех людей,которыми мы являемся.
Och vad de tror är långt ifrån visionerna vi bär.
И то, во что они верят, далеко от наших видений.
säg mig bror, hur mycket av historierna vi lärt,
Так скажи мне, брат, сколько историй мы узнали?
Jag ger dig mina ord, ger dig vem jag är.
Я даю тебе свои слова, даю тебе, кто я есть.
Du är fängslad, i drömmen som serveras.
Ты в заточении, во сне служишь.
Och du klättrar fastän stegen sjunker ner.
И ты поднимаешься, хотя лестница спускается.
Över stängsel, gick sömmarna i delar,
Через забор швы разошлись на части,
Det fick nästan oss att glömma vad vi är...
Это почти заставило нас забыть, кто мы есть...
O vi är,
О, мы ...
Söner till krigande män och kvinnor,
Сыновья воюющих мужчин и женщин,
Smuts folk, vi är kungar och gudinnor.
Грязные люди, мы короли и богини.
O vi är,
О, мы ...
Döttrar till hårdarbetande föräldrar,
Дочери трудолюбивых родителей,
Som gjorde allt för oss men aldrig något för sig själva.
Которые делали все для нас, но никогда ничего для себя.
O vi är
О мы
Du är fängslad, i drömmen som serveras,
Ты заточен, во сне служил,
Och du klättrar fastän stegen sjunker ner.
И ты поднимаешься, хотя лестница спускается.
Över stängsel, gick sömmarna i delar,
Через забор швы разошлись на части,
Det fick nästan oss att glömma vad vi är...
Это почти заставило нас забыть, кто мы есть...
Vi är stolta, ja vi är nått annat,
Мы так горды, да, мы что-то другое,
Vi är de som aldrig blev någon, vi.
Мы-те, кто никогда не становился никем, мы.
Vi är långt borta, men här för o stanna,
Мы далеко, но останемся здесь навсегда.
Vi är de som aldrig blev någon, vi.
Мы-те, кто никогда не становился никем, мы.





Writer(s): Sebastian Lundberg, Mohammed Anwar Ryback, Pablo Silva, Jeff Roman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.