Paroles et traduction Mohammed Assaf - Ana Mush Hafred Nafsi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ana Mush Hafred Nafsi
Я не буду навязываться
أنا
مش
هفرض
نفسي
عليك
Я
не
буду
навязываться
тебе.
عايزك
تعرف
ان
دي
آخر
مرة
انا
هسأل
فيها
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
это
последний
раз,
когда
я
спрашиваю.
عايز
تسأل،
أهلاً
بيك
Хочешь
спросить
— пожалуйста.
هلغي
مشاعري،
بس
كرامتى
مش
هلغيها
Я
откажусь
от
своих
чувств,
но
не
от
своего
достоинства.
أنا
مش
هفرض
نفسي
عليك
Я
не
буду
навязываться
тебе.
عايزك
تعرف
ان
دي
آخر
مرة
انا
هسأل
فيها
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
это
последний
раз,
когда
я
спрашиваю.
عايز
تسأل،
أهلاً
بيك
Хочешь
спросить
— пожалуйста.
هلغي
مشاعري،
بس
كرامتى
مش
هلغيها
Я
откажусь
от
своих
чувств,
но
не
от
своего
достоинства.
هتقول
ظروف،
قلّة
فضا
Ты
скажешь,
что
обстоятельства,
нехватка
времени,
و
الدنيا
وخداك،
مش
كده؟
И
что
мир
увлек
тебя,
не
так
ли?
حفظت
منك
كل
ده،
هتقولي
ايه؟
Я
все
это
от
тебя
выучил,
что
еще
ты
скажешь?
بقيت
غريب،
ايه
غيّرك؟
Ты
стал
чужим,
что
тебя
изменило?
قول
حاجة
خليني
اعذرك
Скажи
хоть
что-нибудь,
чтобы
я
мог
тебя
оправдать.
ولّا
أنت
اللي
بيخسرك
تهتم
بيه
Или
ты
заботишься
только
о
том,
что
тебя
теряет?
أنا
لو
غالي
عليك
هتخاف
تجرح
قلبي
Если
бы
я
был
тебе
дорог,
ты
бы
боялась
ранить
мое
сердце,
أو
تعاملني
زي
الناس
كده
عادي
Или
относиться
ко
мне,
как
к
кому-то
обычному.
قلبي
مع
اللي
بحبه
شاف
أيام
صعبة
Мое
сердце
с
той,
которую
я
люблю,
пережило
тяжелые
времена,
مالهاش
آخر
وآهو
فاق
المرّة
دي
Которым
нет
конца,
и
вот,
оно
очнулось
в
этот
раз.
هتقول
ظروف،
قلّة
فضا
Ты
скажешь,
что
обстоятельства,
нехватка
времени,
و
الدنيا
وخداك،
مش
كده؟
И
что
мир
увлек
тебя,
не
так
ли?
حفظت
منك
كل
ده،
هتقولي
ايه؟
Я
все
это
от
тебя
выучил,
что
еще
ты
скажешь?
بقيت
غريب،
ايه
غيّرك؟
Ты
стал
чужим,
что
тебя
изменило?
قول
حاجة
خليني
اعذرك
Скажи
хоть
что-нибудь,
чтобы
я
мог
тебя
оправдать.
ولّا
أنت
اللي
بيخسرك
تهتم
بيه
Или
ты
заботишься
только
о
том,
что
тебя
теряет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.