Paroles et traduction Mohammed Assaf - ورد الاصايل
ورد الاصايل
The flower of authenticity
ورد
الاصايل
شوقنا
فتح
على
دروب
الهنا
The
flower
of
authenticity,
our
yearning
opened
the
paths
to
our
homeland
والدهر
يادهر
الجبل
ياشراعنا
وموالنا
And
the
time,
oh
time,
the
mountain,
our
sail
and
our
master
ضمينا
يام
الهنا
جبينك
عتابا
وميجانا
Embrace
us,
oh
Lord,
your
forehead
is
reproach
and
our
eyelashes
ياتراب
بالدم
انجبل
وياريح
مابتهزنا
Oh
land,
we
were
created
from
blood,
and
the
wind
does
not
shake
us
والخيل
سرجو
من
الذهب
ومرصع
خيوط
وامل
And
the
horses
were
saddled
with
gold,
and
embroidered
with
threads
and
hope
ما
انهد
حيلو
من
التعب
مهما
جرالو
هالبطل
His
strength
never
waned
from
exhaustion,
whatever
this
hero
endured
ورد
الاصايل
شوقنا
ورد
الاصايل
شوقنا
The
flower
of
authenticity,
our
yearning,
the
flower
of
authenticity,
our
yearning
ورد
الاصايل
شوقنا
فتح
على
خد
الخليـل
The
flower
of
authenticity,
our
yearning,
opened
on
the
cheeks
of
the
beloved
ضحكت
قمر
على
سيوفنا
تغمز
لها
ارض
الجليل
The
moon
laughed
at
our
swords,
the
land
of
Galilee
winks
at
them
غزة
يانبض
قلبونا
يا
ماصله
واصلك
اصيل
Gaza,
oh,
the
beating
of
our
hearts,
how
authentic
your
origin
is
والمسرى
حبو
فدمنا
والاقصى
ما
الو
بديل
And
the
Al-Aqsa
Mosque
is
beloved
in
our
blood,
and
there
is
no
substitute
for
it
ورد
الاصايل
يا
وطن
جايب
حبايبنا
معو
راجعين
The
flower
of
authenticity,
oh
homeland,
brought
our
loved
ones
back
with
it
لو
طال
الزمن
جرح
البطل
ما
بيوجعو
Even
if
time
takes
long,
the
hero's
wound
does
not
hurt
him
الحر
ما
يخشى
الكفن
قلب
الوطن
رح
يوسعو
The
free
man
does
not
fear
the
shroud,
the
heart
of
the
homeland
will
embrace
him
فالسر
يصرخ
فى
العلن
مجد
المجد
رح
نصنعو
For
the
secret
cries
out
in
public,
we
will
make
the
glory
of
glory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Assaf
date de sortie
15-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.