Mohammed Esfahani, Mohammad Esfahani, Pouya Nikpour, Pedram Keshtkar, Alireza Kohandeiri, Mehrad Sharif, Arya Aziminejad, Kamil Yaghmaei, Amiryal Arjomand & Pirooz Arjomand - Intro: Bar Atash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Esfahani, Mohammad Esfahani, Pouya Nikpour, Pedram Keshtkar, Alireza Kohandeiri, Mehrad Sharif, Arya Aziminejad, Kamil Yaghmaei, Amiryal Arjomand & Pirooz Arjomand - Intro: Bar Atash




Intro: Bar Atash
Intro: Bar Atash
تقاص چی رو میگیری که تا اینجا کشوندیمون
What retribution do you seek by bringing us here?
کجای راهو کج رفتیم که تا اینجا رسوندیمون
Where did we go wrong to end up here?
اگه من جای تو بودم میون این همه دردم
If I were in your place, amidst all this pain,
یه روز از چشم این مردم تو رو پنهون نمیکردم
I would not hide you from the people any day.
تو رفتی بعد تو حالم یه حالی مثل مردن بود
You left, and after you left, my state was like that of a dying man.
تو هم تنها شدی اما کجا حالت مث من بود
You, too, became lonely, but where did your state match mine?
تو رفتی بعد تو حالم یه حالی مثل مردن بود
You left, and after you left, my state was like that of a dying man.
تو هم تنها شدی اما کجا حالت مث من بود
You, too, became lonely, but where did your state match mine?
اگه دلگیری از دنیا منم مثل تو آشفتم
If you are upset with the world, I am also distraught like you.
ولی من جای تو بودم به مردم راست میگفتم
But if I were in your place, I would tell the people the truth.
یه دردی سوخت تو سینم که تو از خاطرم بردی
A pain burned in my chest that you banished from my memory.
من اون زخمی رو خوردم که تو از حس کردنش مردی
I suffered that wound that you perished from feeling.
تقاص دلکشی های یه آدم تو همین دنیاست
The retribution for flirting with someone is in this world.
بذار مارو بسوزونن... جهنم تو همین دنیاست
Let them burn us... Hell is in this world.
جهنم تو همین دنیاست.
Hell is in this world.
تو رفتی بعد تو حالم یه حالی مثل مردن بود
You left, and after you left, my state was like that of a dying man.
تو هم تنها شدی اما کجا حالت مث من بود
You, too, became lonely, but where did your state match mine?
تو رفتی بعد تو حالم یه حالی مثل مردن بود
You left, and after you left, my state was like that of a dying man.
تو هم تنها شدی اما کجا حالت مث من بود
You, too, became lonely, but where did your state match mine?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.