Paroles et traduction Mohammed Esfahani, Mohammad Esfahani, Pouya Nikpour, Pedram Keshtkar, Alireza Kohandeiri, Mehrad Sharif, Arya Aziminejad, Kamil Yaghmaei, Amiryal Arjomand & Pirooz Arjomand - Parandeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همه
عمر
بر
ندارم
سر
از
این
خمار
مستی
My
intoxication
won't
ever
leave
me
که
هنوز
من
نبودم
که
تو
در
دلم
نشستی
I
wasn't
even
born
when
you
came
to
me
تو
نه
مثل
آفتابی
که
حضور
وغیبت
افتد
You
aren't
like
the
sun
that
comes
and
goes
دگران
روند
و
آیند
و
تو
همچنان
که
هستی
Others
may
come
and
go,
but
you
are
always
here
تو
اگه
پرنده
باشی
چشای
من
آسمونه
If
you
were
a
bird,
my
eyes
would
be
the
sky
راز
پر
کشیدنت
رو
کسی
جز
من
نمی
دونه
No
one
but
me
knows
how
you
fly
واسه
من
سخته
که
بی
تو
بنویسم
مشق
پرواز
It's
hard
for
me
to
write
poetry
about
flying
without
you.
با
صدای
ساز
خسته
تر
کنم
گلو
ی
آواز
Because
I'll
tire
my
voice
out
with
the
sound
of
this
instrument
منو
تو
گر
چه
اسیریم
حیفه
از
غصه
بمیریم
Even
though
we
are
prisoners,
we
shouldn't
let
sadness
kill
us
بیا
تا
آخر
دنیا
بشینیم
و
پر
نگیریم
Let's
sit
here
forever
and
never
fly
away
جای
پر
زدن
زمین
نیست
توی
قلب
آسمونه
There's
no
place
to
fly
on
the
ground
قصه
ی
مرگ
وجدایی
تو
کتابا
جا
می
مونه
The
story
of
death
and
separation
is
just
in
books
نگو
عمرمون
تموم
شد
Don't
say
that
our
lives
are
over
نگو
دیگه
همدمی
نیست
Don't
say
that
there's
no
one
left
بیا
فردا
رو
بسازیم
Let's
build
tomorrow
اینکه
فرصت
کمی
نیست
Because
time
is
running
out
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Keep
your
tears
for
when
it's
time
to
wash
my
body
after
death
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Bring
the
instruments
back
to
life
because
it's
time
to
sing
تو
اگه
پرنده
باشی
چشای
من
آسمونه
If
you
were
a
bird,
my
eyes
would
be
the
sky
راز
پر
کشیدنت
رو
کسی
جز
من
نمی
دونه
No
one
but
me
knows
how
you
fly
واسه
من
سخته
که
بی
تو
بنویسم
مشق
پرواز
It's
hard
for
me
to
write
poetry
about
flying
without
you.
با
صدای
ساز
خسته
تر
کنم
گلو
ی
آواز
Because
I'll
tire
my
voice
out
with
the
sound
of
this
instrument
منو
تو
گر
چه
اسیریم
حیفه
از
غصه
بمیریم
Even
though
we
are
prisoners,
we
shouldn't
let
sadness
kill
us
بیا
تا
آخر
دنیا
بشینیم
و
پر
نگیریم
Let's
sit
here
forever
and
never
fly
away
جای
پر
زدن
زمین
نیست
توی
قلب
آسمونه
There's
no
place
to
fly
on
the
ground
قصه
ی
مرگ
وجدایی
تو
کتابا
جا
می
مونه
The
story
of
death
and
separation
is
just
in
books
نگو
عمرمون
تموم
شد
Don't
say
that
our
lives
are
over
بعد
از
این
دیگه
غمی
نیست
There
will
be
no
sadness
after
this
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Keep
your
tears
for
when
it's
time
to
wash
my
body
after
death
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Bring
the
instruments
back
to
life
because
it's
time
to
sing
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Keep
your
tears
for
when
it's
time
to
wash
my
body
after
death
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Bring
the
instruments
back
to
life
because
it's
time
to
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Barakat
date de sortie
05-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.