Paroles et traduction Mohammed Esfahani, Mohammad Esfahani, Pouya Nikpour, Pedram Keshtkar, Alireza Kohandeiri, Mehrad Sharif, Arya Aziminejad, Kamil Yaghmaei, Amiryal Arjomand & Pirooz Arjomand - Parandeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همه
عمر
بر
ندارم
سر
از
این
خمار
مستی
Всю
жизнь
не
протрезвею
от
этого
хмельного
опьянения,
که
هنوز
من
نبودم
که
تو
در
دلم
نشستی
Ведь
ещё
до
моего
рождения
ты
поселилась
в
моём
сердце.
تو
نه
مثل
آفتابی
که
حضور
وغیبت
افتد
Ты
не
похожа
на
солнце,
которое
то
появляется,
то
исчезает,
دگران
روند
و
آیند
و
تو
همچنان
که
هستی
Другие
приходят
и
уходят,
а
ты
остаёшься
прежней.
تو
اگه
پرنده
باشی
چشای
من
آسمونه
Если
ты
птица,
то
мои
глаза
— небо,
راز
پر
کشیدنت
رو
کسی
جز
من
نمی
دونه
Секрет
твоего
полёта
никто,
кроме
меня,
не
знает.
واسه
من
سخته
که
بی
تو
بنویسم
مشق
پرواز
Мне
трудно
без
тебя
писать
уроки
полёта,
با
صدای
ساز
خسته
تر
کنم
گلو
ی
آواز
Звуком
усталой
гитары
надрывать
голос
в
песне.
منو
تو
گر
چه
اسیریم
حیفه
از
غصه
بمیریم
Мы
с
тобой
хоть
и
пленники,
но
жаль
умирать
от
печали,
بیا
تا
آخر
دنیا
بشینیم
و
پر
نگیریم
Давай
до
конца
света
будем
сидеть
и
не
взлетать.
جای
پر
زدن
زمین
نیست
توی
قلب
آسمونه
Место
для
полёта
не
земля,
а
сердце
неба,
قصه
ی
مرگ
وجدایی
تو
کتابا
جا
می
مونه
История
смерти
и
разлуки
останется
в
книгах.
نگو
عمرمون
تموم
شد
Не
говори,
что
наша
жизнь
закончилась,
نگو
دیگه
همدمی
نیست
Не
говори,
что
больше
нет
спутника,
بیا
فردا
رو
بسازیم
Давай
построим
завтра,
اینکه
فرصت
کمی
نیست
Ведь
времени
ещё
достаточно.
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Сохрани
свои
чистые
слёзы
для
омовения
тела
перед
полётом,
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Оживи
звук
гитары,
ведь
пришло
время
петь.
تو
اگه
پرنده
باشی
چشای
من
آسمونه
Если
ты
птица,
то
мои
глаза
— небо,
راز
پر
کشیدنت
رو
کسی
جز
من
نمی
دونه
Секрет
твоего
полёта
никто,
кроме
меня,
не
знает.
واسه
من
سخته
که
بی
تو
بنویسم
مشق
پرواز
Мне
трудно
без
тебя
писать
уроки
полёта,
با
صدای
ساز
خسته
تر
کنم
گلو
ی
آواز
Звуком
усталой
гитары
надрывать
голос
в
песне.
منو
تو
گر
چه
اسیریم
حیفه
از
غصه
بمیریم
Мы
с
тобой
хоть
и
пленники,
но
жаль
умирать
от
печали,
بیا
تا
آخر
دنیا
بشینیم
و
پر
نگیریم
Давай
до
конца
света
будем
сидеть
и
не
взлетать.
جای
پر
زدن
زمین
نیست
توی
قلب
آسمونه
Место
для
полёта
не
земля,
а
сердце
неба,
قصه
ی
مرگ
وجدایی
تو
کتابا
جا
می
مونه
История
смерти
и
разлуки
останется
в
книгах.
نگو
عمرمون
تموم
شد
Не
говори,
что
наша
жизнь
закончилась,
بعد
از
این
دیگه
غمی
نیست
После
этого
больше
нет
печали,
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Сохрани
свои
чистые
слёзы
для
омовения
тела
перед
полётом,
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Оживи
звук
гитары,
ведь
пришло
время
петь.
اشک
پاکتو
نگه
دار
واسه
غسل
تن
پرواز
Сохрани
свои
чистые
слёзы
для
омовения
тела
перед
полётом,
زنده
کن
صدای
سازو
که
رسیده
وقت
آواز
Оживи
звук
гитары,
ведь
пришло
время
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Barakat
date de sortie
05-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.