Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Dil Pukare Aare Aare (From "Jewel Thief")
Dil Pukare Aare Aare (From "Jewel Thief")
Dil Pukare Aare Aare (From "Jewel Thief")
rafi:
dil
pukaare,
aare
aare
aare
-2
My
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
-2
abhi
naa
jaa
mere
sathi
dil
pukaare,
aare
aare
aare
Don't
go
just
yet,
my
love,
my
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
lataa:
o
abhi
na
jaa
mere
sathi
Oh,
don't
go
just
yet,
my
love
dono:
dil
pukaare
aare
aare
aare
Both:
My
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
rafi:
baraso
bite
dil
pe
kaabu
paate
ham
to
haare
tum
hi
kuchh
samajhaate
For
years
I've
tried
to
control
my
heart,
but
I
failed,
only
you
could
make
me
understand
lataa:
samajhaati
mai
tumako
laakho
aramaa
kho
jaate
hai
lab
tak
aate
aate
I
keep
trying
to
explain
to
you,
but
a
million
thoughts
race
through
my
mind,
lost
in
my
words
rafi:
o
puchho
na
kitani,
baate
padi
hai
dil
me
hamaare
dil
pukaare,
aare
aare
aare
Oh,
don't
ask
how
many,
things
are
stuck
in
my
heart,
my
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
lataa:
o
abhi
na
jaa
mere
sathi
Oh,
don't
go
just
yet,
my
love
dono:
dil
pukaare
aare
aare
aare
Both:
My
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
lataa:
paake
tumako
hai
kaisi
matavaali
aankhe
meri
bin
kaajal
ke
kaali
Since
I
found
you,
my
eyes
have
become
so
intoxicating,
darkly
kohl-rimmed
even
without
mascara
rafi:
jivan
apna
mai
bhi
ragin
kar
lun
mil
jaaye
jo
in
hotho
ki
laali
I
too
will
make
my
life
colorful,
if
I
can
just
taste
the
crimson
of
your
lips
lataa:
o
jo
bhi
hai
apana,
laayi
hun
sab
kuchh
paas
tumhaare
dil
pukaare,
aare
aare
aare
Oh,
whatever
is
mine,
I've
brought
it
all
to
you,
my
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
rafi:
o
abhi
na
jaa
mere
sathi
dono:
dil
pukaare
aare
aare
aare
Oh,
don't
go
just
yet,
my
love
Both:
My
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
rafi:
mahakaa
mahakaa
anchal
halke
halke
rah
jati
ho
kyo
palko
se
malake
Your
dupatta
billows
fragrantly,
why
do
you
leave
with
your
eyelids
fluttering
lataa:
jaise
suraj
ban
kar
aaye
ho
tum
chal
doge
phir
din
ke
dhalate
dhalate
Like
the
sun
rising,
you've
come,
but
you'll
leave
again
as
the
day
fades
rafi:
o
aaj
kaho
to
mod
du
badhake
vaqt
ke
dhaare
dil
pukaare,
aare
aare
aare
Oh,
tell
me
today,
to
turn
back
and
defy
the
passage
of
time,
my
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
lataa:
o
abhi
na
jaa
mere
sathi
Oh,
don't
go
just
yet,
my
love
dono:
dil
pukaare
aare
aare
aare
abhi
na
jaa
mere
sathi
dil
pukaare
aare
aare
aare
Both:
My
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
Don't
go
just
yet,
my
love,
my
heart
calls
out,
oh
come
on,
come
on,
come
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S.D.BURMAN, SULTANPURI MAJROOH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.