Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Din Sara Guzara Tore Angana (From "Junglee") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Din Sara Guzara Tore Angana (From "Junglee")




Din Sara Guzara Tore Angana (From "Junglee")
All Day Wasted In Your Yard (From "Junglee")
Din sara gujara tore angana, abb
All day wasted in your yard, now
jane de mujhe more sajana
let me go, my beloved
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Ho mere yar shabba khair, mere
Oh my friend good evening, my
yar shabba khair
friend good evening
Aasan hai jana mehfil se, ho
It's easy to leave a gathering, oh
kaise jaoge nikal kar dil se
how will you eject me from your heart
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Hoye mere yar shabba khair,
Oh my friend good evening,
mere yar shabba khair
my friend good evening
O dilbar dil toh kahe teree raho
Oh love, my heart says stop you
ko rok lu mai
in your paths
O dilbar dil toh kahe teree raho
Oh love, my heart says stop you
ko rok lu mai
in your paths
Aayi birha kee rat abb batlade
The night of separation has come, now tell me
kya karu mai
what should I do
Aayi birha kee rat abb batlade
The night of separation has come, now tell me
kya karu mai
what should I do
Yad aayengi yeh bate tumhari,
These talks of yours will be remembered,
tadpegi mohabbat hamari
our love will yearn
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Hoye mere yar shabba khair,
Oh my friend good evening,
mere yar shabba khair
my friend good evening
Din sara gujara tore angana, abb
All day wasted in your yard, now
jane de mujhe more sajana
let me go, my beloved
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Ho mere yar shabba khair, mere
Oh my friend good evening, my
yar shabba khair
friend good evening
Mai dharati tu aasman, meree
I am the earth, you are the sky, my
hasti pe chha gaya tu
existence has been covered by you
Mai dharati tu aasman, meree
I am the earth, you are the sky, my
hasti pe chha gaya tu
existence has been covered by you
Sine ke surkh bag me dil ban ke
In the red garden of my chest, you
aa gaya tu
came as my heart
Sine ke surkh bag me dil ban ke
In the red garden of my chest, you
aa gaya tu
came as my heart
Abb rehne de nigaho me masti,
Now let the intoxication remain in the eyes,
ho basa le mere khwabo kee
oh settle in the settlement of my
basti
dreams
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Mere yar shabba khair
My friend good evening
Ho mere yar shabba khair, mere
Oh my friend good evening, my
yar shabba khair
friend good evening
Hoye mere yar shabba khair,
Oh my friend good evening,
mere yar shabba khair...
my friend good evening...





Writer(s): HASRAT JAIPURI, SHANKAR JAIKISHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.