Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Ek Shahenshah Ne Banwake - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Ek Shahenshah Ne Banwake




Ek Shahenshah Ne Banwake
The King Built
Ek shahenshah ne banwa
A king built
Ke hasi taajmahal
To mock the Taj Mahal
Saari duniyaa ko
And the whole world
Muhabbat ki nishaani di hai
He gave a token of love
Isake saaye me sadaa
Beneath its shade always
Pyaar ke charche hoge
Discussions of love will take place
Khatm jo ho naa
When it is destroyed
Sakegi wo kahaani di hai
Where will such a story be told
Ek shahenshah ne
A king
Banwa ke hasi taajmahal
Built to mock the Taj Mahal
Taaj wo shammaa hai
The Crown is a tribute
Ulfat ke sanam khaane ki
To the sanctum of love
Jisake paravaano me
Among its devotees
Mufalis bhi zaradaar bhi hai
There are paupers and millionaires alike
Sag e maramar me samaae
Embedded in white marble
Hue khvaabo ki qasam
Dreams are sworn
Marahale pyaar ke
The stages of love
Aasaan bhi dushvaar bhi hai
They are both easy and difficult
Dil ko ek josh iraado
A passion to the heart, intentions
Ko javaani di hai
Youth has been given
Ek shahenshah ne
A king
Banwa ke hasi taajmahal
Built to mock the Taj Mahal
Taaj ik zindaa tasavvur
The Crown is a living vision
Hai kisi shaayar kaa
It belongs to a certain poet
Isaka afasaanaa hakikat
His story is a fact
Ke sivaa kuchh bhi nahi
And nothing more
Isake aagosh me aakar
Entering its embrace
Ye gumaa hotaa hai
It is forgotten
Zindagi jaise muhabbat
Like life, except for love
Ke sivaa kuchh bhi nahi
Nothing else exists
Taaj ne pyaar ki
The crown of love
Maujo ko ravaani di hai
Has been given a flow
Ek shahenshah ne
A king
Banwa ke hasi taajmahal
Built to mock the Taj Mahal
Ye hasi raat ye mahaki
This laughing night, this fragrant
Hui puranur fazaa
The atmosphere has become radiant
Ho ijaazat to ye dil
With permission, this heart
Ishq kaa izahaar kare
Will declare love
Ishq insaan ko
Love
Insaan bana detaa hai
Makes a man human
Kisaki himmat hai
Who dares to
Muhabbat se jo inakaar kare
Deny love
Aaj takadir ne ye
Today destiny is this
Raat suhaani di hai
A pleasant night has been given
Ek shahenshah ne
A king
Banwa ke hasi taajmahal
Built to mock the Taj Mahal
Saari duniyaa ko
And the whole world
Muhabbat ki nishaani di hai
He gave a token of love
Ek shahenshah ne
A king
Banwa ke hasi taajmahal.
Built to mock the Taj Mahal.





Writer(s): SHAKEEL BADAYUNI, NAUSHAD NAUSHAD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.