Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Is Reshmi Paazeb Ki Jhankar - From "Laila Majnu" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Is Reshmi Paazeb Ki Jhankar - From "Laila Majnu"




इस रेशमी पाज़ेब की झंकार के सदके
В тени этого шелкового пазеба
जिस ने ये पहनाई है उस दिलदार के सदके
Тот, кто его носит, тот, кто его носит.
उस ज़ुल्फ़ के क़ुरबान लब-ओ-रुक़सार के सदके
Коран этого вихря
हर जलवा था इक शोला हुस्न-ए-यार के सदके
Хар Джалва Тха ИК Шола Хусн-и-Яр ке садке
जवानी माँगती ये हसीं झंकार बरसों से तमन्न बुन रही थी धड़कनों के तार बरसों से छुप-छुप के आने वाले तेरे प्यार के सदके इस रेशमी पाज़ेब की ...
Юная мангети Йе Хасин Джанки годами ткала таманн, годами ткала струны ритмов, играла в прятки с твоей любовью, этот шелковистый пазеб...
जवानी सो रही थी हुस्न की रंगीन पनाहों में
Юноша спал в разноцветных панахах Хусна
चुरा लाये हम उन के नाज़नीं जलवे निगाहों में क़िसमत से जो हुआ है उस दीदार के सदके उस ज़ुल्फ़ के क़ुरबान ...
Мы посреди тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, тьмы тьмы, из тьмы тьмы ...
नज़र लहरा रही थी ज़ीस्त पे मस्ती सी छाई है
Взгляд был приветливым зист ПЕ Масти си Чхай Хай
दुबारा देखने की शौक़ ने हल्चल मचाई है
Желание увидеть его снова было ощутимым.
दिल को जो लग गया है उस अज़ार के सदके इस रेशमी पाज़ेब की ...
Этот шелковистый пазеб Азара, который был прочувствован до глубины души...





Writer(s): MADAN MOHAN, LUDHIANVI SAHIR, SAHIR LUDHIANVI, JAIDEV


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.