Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Itna To Yaad Hai Mujhe (From "Mehboob Ki Mehndi")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itna To Yaad Hai Mujhe (From "Mehboob Ki Mehndi")
Itna To Yaad Hai Mujhe (From "Mehboob Ki Mehndi")
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe,
o,
itanaa
to
yaad
hai
mujhe,
haay,
I
remember
so
much,
oh,
I
remember
so
much,
my
darling,
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
ke
unase
mulaaqaat
hui
I
remember
meeting
you,
my
love
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
ke
unase
mulaaqaat
hui
I
remember
meeting
you,
my
love
Baad
men
jaane
kyaa
huaa
What
happened
after
that,
I
don't
know
O
baad
men
jaane
kyaa
huaa
Oh,
what
happened
after
that,
I
don't
know
O
baad
men
jaane
kyaa
huaa,
naa
jaane
kyaa
baat
hui
Oh,
what
happened
after
that,
I
don't
know,
what
went
wrong
O
baad
men
jaane
kyaa
huaa,
naa
jaane
kyaa
baat
hui
Oh,
what
happened
after
that,
I
don't
know,
what
went
wrong
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe,
o,
itanaa
to
yaad
hai
mujhe,
haay,
I
remember
so
much,
oh,
I
remember
so
much,
my
darling,
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
ke
unase
mulaaqaat
hui
I
remember
meeting
you,
my
love
O
baad
men
jaane
kyaa
huaa
Oh,
what
happened
after
that,
I
don't
know
O
baad
men
jaane
kyaa
huaa,
naa
jaane
kyaa
baat
hui
Oh,
what
happened
after
that,
I
don't
know,
what
went
wrong
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
I
remember
so
much
Vaade
vafaa
ke
karz
apane
chukaake
After
fulfilling
the
vows
we
made
Kisi
se
dil
lagaake
chalaa
aayaa
I
came
running
after
falling
in
love
with
someone
else
Nazaren
milaake,
nind
apani
ganvaake
After
locking
eyes
and
losing
sleep
Kasak
dil
men
basaake
chalaa
aayaa
I
came
running
with
a
heavy
heart
Din
to
guzar
jaayegaa
The
day
will
pass
Din
to
guzar
jaayegaa
The
day
will
pass
Din
to
guzar
jaayegaa,
kyaa
hogaa
jab
raat
hui
The
day
will
pass,
but
what
will
happen
when
night
falls
Din
to
guzar
jaayegaa,
kyaa
hogaa
jab
raat
hui
The
day
will
pass,
but
what
will
happen
when
night
falls
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
I
remember
so
much
Maare
hayaa
ke,
main
to
aankhen
jhukaake
Embarrassed,
I
lowered
my
eyes
Zaraa
daaman
bachaake
chali
aayi
And
came
out,
keeping
my
dignity
Pardaa
hataake
unaki
baaton
men
aake
Ignoring
modesty,
I
fell
for
your
words
Unhen
suurat
dikhaake
chali
aayi
And
came
out,
showing
you
my
face
Kis
se
shiqaayat
karuun,
Who
should
I
complain
to
Kis
se
shiqaayat
karuun,
Who
should
I
complain
to
Kis
se
shiqaayat
karuun,
sharaarat
mere
saath
hui
Who
should
I
complain
to,
this
mischief
has
happened
to
me
Kis
se
shiqaayat
karuun,
sharaarat
mere
saath
hui
Who
should
I
complain
to,
this
mischief
has
happened
to
me
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
I
remember
so
much
Thi
ik
kahaani
pahale
ye
zindagaani
My
life
once
had
a
different
story
Tumhen
dekhaa
to
jinaa
mujhe
aayaa
When
I
saw
you,
I
learnt
to
live
Dilbar-o-jaani,
sharm
se
paani
paani
My
beloved,
I
blushed
Hui
main
bas
pasinaa
mujhe
aayaa
I
was
drenched
in
sweat
Aise
main
bhig
gayi
I
am
soaked
to
the
bone
Aise
main
bhig
gayi
I
am
soaked
to
the
bone
Aise
main
bhig
gayi
jaise
ke
barasaat
hui
I
am
soaked
to
the
bone,
as
if
it
were
raining
Aise
main
bhig
gayi
jaise
ke
barasaat
hui
I
am
soaked
to
the
bone,
as
if
it
were
raining
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe,
o,
itanaa
to
yaad
hai
mujhe,
haay,
I
remember
so
much,
oh,
I
remember
so
much,
my
darling,
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
ke
unase
mulaaqaat
hui
I
remember
meeting
you,
my
love
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
ke
unase
mulaaqaat
hui
I
remember
meeting
you,
my
love
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
I
remember
so
much
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe
I
remember
so
much
Itanaa
to
yaad
hai
mujhe.
I
remember
so
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PYARELAL RAMPRASAD SHARMA, ANAND BAKSHI, SHARMA PYARELAL RAMPRASAD, KUDALKAR LAXMIKANT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.