Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Mujhe Teri Mohabbat Ka Sahara - From "Aap Aye Bahar Ayee" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Mujhe Teri Mohabbat Ka Sahara - From "Aap Aye Bahar Ayee"




Mujhe Teri Mohabbat Ka Sahara - From "Aap Aye Bahar Ayee"
Mujhe Teri Mohabbat Ka Sahara - From "Aap Aye Bahar Ayee"
दिल शाद था के फूल खिलेंगे बहार में
My heart was happy, believing that flowers would bloom in the spring,
मारा गया गरीब इस ही ऐतबार में
But this poor soul was killed in that very belief.
मुझे तेरी मोहब्बत का सहारा मिल गया होता
If I had your love to support me,
अगर तूफां नही आता किनारा मिल गया होता
I would have found safe harbor before the storm hit.
था मंजूर किस्मत को, थी मर्ज़ी बहारों की
Fate was not on my side, nor did spring favor me,
नहीं तो इस गुलिस्ताँ में, कमी थी क्या नज़ारों की
Or else there would have been no shortage of sights in this garden.
मेरी नज़रों को भी कोई नज़ारा मिल गया होता
My eyes would have feasted on some beautiful sight,
खुशी से अपनी आँखों को मैं अश्कों से भीगो लेता
I would have filled my eyes with tears of joy.
मेरे बदले तू हस लेती, तेरे बदले मैं रो लेता
You would have laughed instead of me, I would have cried instead of you.
मुझे काश तेरा दर्द सारा मिल गया होता
Oh, if only I had received all your pain.
मिली है चाँदनी जिनको, ये उनकी अपनी किस्मत है
Those who have found moonlight have been blessed by fate,
मुझे अपने मुक़द्दर से फकत इतनी शिकायत है
My only complaint with my fate is
मुझे टूटा हुआ कोई सितारा मिल गया होता
That I should have had a broken star.





Writer(s): ANAND BAKSHI, SHARMA PYARELAL RAMPRASAD, KUDALKAR LAXMIKANT, PYARELAL RAMPRASAD SHARMA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.