Paroles et traduction Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Parbat Ke Us Paar - From "Sargam"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parbat Ke Us Paar - From "Sargam"
За пределами гор - Из фильма "Sargam"
sa
re
g
m
p
dh
ni
до
ре
ми
фа
соль
ля
си
parvat
ke
is
paar
parvat
ke
us
paar
По
эту
сторону
гор,
по
ту
сторону
гор
gunj
uthi
chham-chham
chham-chham
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам-чхам
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
parvat
ke
is
paar
parvat
ke
us
paar
По
эту
сторону
гор,
по
ту
сторону
гор
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
mukh
pe
padi
thi
kab
se,
chup
ki
ik
zajir
На
моих
устах
так
долго
была
печать
молчания
mukh
pe
padi
thi
kab
se,
chup
ki
ik
zajir
На
моих
устах
так
долго
была
печать
молчания
mandir
me
chup-chaap
khadi
thi,
mai
banake
tasvir
В
храме
я
стояла
молча,
словно
картина
aa
chal
ga
mai,
saath
hun
tere
Ах,
пойдём,
спой,
я
с
тобой
chhed
die
hai
sarasvati,
devi
ne
taar-sitaar
Сарасвати,
богиня,
затронула
струны
ситара
parvat
ke
is
paar
parvat
ke
us
paar
По
эту
сторону
гор,
по
ту
сторону
гор
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
gam
ik
chitthi
jisame,
khushiyo
ka
sandesh
Печальное
письмо,
в
котором
послание
счастья
gam
ik
chitthi
jisame,
khushiyo
ka
sandesh
Печальное
письмо,
в
котором
послание
счастья
git
tabhi
man
se
uthata
hai,
jab
lagati
hai
thes
Песня
из
сердца
рождается
тогда,
когда
есть
боль
aa
chal
gaa
mai,
sath
hun
tere
Ах,
пойдём,
спой,
я
с
тобой
lay
na
tute
taal
na
tute
chhute
ye
sasar
Пусть
не
собьётся
такт,
не
прервётся
дыхание
parvat
ke
is
paar
parvat
ke
us
paar
По
эту
сторону
гор,
по
ту
сторону
гор
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
phul
bane
hai
ghungharu,
ghungharu
ban
gae
phul
Колокольчики
стали
цветами,
цветы
стали
колокольчиками
tut
ke
paanv
me
sab
kaliyaan,
bichh
gai
banakar
dhul
Все
бутоны,
упав
к
моим
ногам,
стали
пылью
ta
thaiya
ta
ta
thaiya,
dekho
jhum
ke
nach
uthi
hai
Та
тайя
та
та
тайя,
смотри,
я
пустилась
в
пляс
mere
aag
aag
mast
bahaar
В
моей
огненной,
пьянящей
весне
parvat
ke
is
paar
parvat
ke
us
paar
По
эту
сторону
гор,
по
ту
сторону
гор
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
gunj
uthi
chham-chham
chham,
meri
payal
ki
jhakar
Раздаётся
звон
чхам-чхам
чхам,
моих
ножных
браслетов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANAND BAKSHI, LAXMIKANT PYARELAL (IN 1)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.