Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tere bin sajan lage na jiya (From ''Aarti")
Ohne dich, mein Liebster, findet meine Seele keine Ruhe (Aus "Aarti")
Tehe
barbar
tohe
kya
samjhyaye
Was
soll
ich
dir
immer
wieder
erklären,
Meri
payal
ki
jhankar
Das
Klingeln
meiner
Fußkettchen?
Tehe
barbar
tohe
kya
samjhyaye
Was
soll
ich
dir
immer
wieder
erklären,
Meri
payal
ki
jhankar
Das
Klingeln
meiner
Fußkettchen?
Bar
bar
tohe
kya
samjhyaye
Was
soll
ich
dir
wieder
und
wieder
erklären?
Bar
bar
tohe
kya
samjhyaye
Was
soll
ich
dir
wieder
und
wieder
erklären?
Payal
ki
jhankar
kya
Was
bedeutet
das
Klingeln
der
Fußkettchen?
Tere
bin
sajan
laage
na
jiya
hamar
Ohne
dich,
mein
Liebster,
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Tere
bin
sajan
laage
na
jiya
hamar
Ohne
dich,
mein
Liebster,
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Chhup
chhup
ke
karata
hai
Heimlich
gibt
er
Zeichen,
Ishare
chanda
sau
sau
bar
kya
der
Mond,
hundertfach,
was
soll
das?
Aa
tohe
sajani
leChalu
nadiyan
ke
paar
Komm,
meine
Liebste,
ich
bringe
dich
ans
andere
Ufer
des
Flusses.
Tere
bin
sajan
laage
na
jiya
hamar
Ohne
dich,
mein
Liebster,
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Chalate
chalate
ruk
Warum
bist
du
stehen
geblieben,
Gaye
kyon
sajan
mere
mein
Liebster,
mitten
im
Gehen?
Chalate
chalate
ruk
Warum
bist
du
stehen
geblieben,
Gaye
kyon
sajan
mere
mein
Liebster,
mitten
im
Gehen?
Milate
milate
jhuk
Warum
hast
du
deine
Augen
gesenkt,
Gaye
kyon
nayan
tere
als
wir
uns
trafen?
Jhuke
jhuke
nayana
karte
hai
Deine
gesenkten
Augen
verraten
mir,
Jhuke
jhuke
nayana
karte
Deine
gesenkten
Augen
verraten
Hai
tumase
ye
ikrar
kya
mir
ein
Geständnis,
oder?
Tere
bin
sajan
laage
na
jiya
Ohne
dich,
mein
Liebster,
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Hamar
aa
tohe
sajani
le
Meine
Liebste,
komm,
ich
bringe
Chalu
nadiyan
ke
paar
dich
ans
andere
Ufer
des
Flusses.
Darya
upar
chandani
Über
dem
Fluss
liegt
der
Mondschein,
Aayi
sambhal
sambhal
ganz
sanft
und
behutsam.
Darya
upar
chandani
Über
dem
Fluss
liegt
der
Mondschein,
Aayi
sambhal
sambhal
ganz
sanft
und
behutsam.
Inn
lehron
par
dil
mera
Auf
diesen
Wellen
ist
mein
Herz
Gaya
machal
machal
in
Wallung
geraten.
Ek
baat
kaheta
hoon
tumse
Eines
möchte
ich
dir
sagen,
Ek
baat
kaheta
hoon
Eines
möchte
ich
dir
sagen,
Tumse
na
karna
inkar
kya
weise
es
nicht
zurück,
ja?
Aa
tohe
sajani
leChalu
nadiyan
ke
paar
Komm,
meine
Liebste,
ich
bringe
dich
ans
andere
Ufer
des
Flusses.
Tere
bin
sajan
laage
na
jiya
hamar
Ohne
dich,
mein
Liebster,
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Na
bite
yeh
raat
hum
milatehi
rahe
Möge
diese
Nacht
nicht
enden,
während
wir
uns
treffen,
Bas
taro
ki
chanv
me
chalatehi
rahe
lass
uns
einfach
im
Schein
der
Sterne
weitergehen.
Nam
tera
le
lekar
gaye
Deinen
Namen
singend,
immer
wieder,
Nam
tera
le
lekar
gaye
Deinen
Namen
singend,
immer
wieder,
Dhadkan
ka
har
taal
kya
jeder
Schlag
meines
Herzens,
was
bedeutet
das?
Tere
bin
sajan
Ohne
dich,
mein
Liebster,
Laage
na
jiya
hamar
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Bar
bar
tohe
kya
Was
soll
ich
dir
immer
wieder
Samjhyaye
payal
ki
jhankar
erklären,
das
Klingeln
meiner
Fußkettchen?
Tere
bin
sajan
laage
na
jiya
Ohne
dich,
mein
Liebster,
findet
meine
Seele
keine
Ruhe.
Hamar
aa
tohe
sajani
leChalu
nadiyan
ke
paar.
Meine
Liebste,
komm,
ich
bringe
dich
ans
andere
Ufer
des
Flusses.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Roshan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.