Paroles et traduction Mohammed Rafi - Ajnabi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi
sharabi
yeh
dil
ho
gaya
Увидев
твои
розовые
глаза,
моё
сердце
опьянело.
Sambhalo
mujhko
oh
mere
yaaron
sambhalna
mushkil
ho
gaya
Друзья
мои,
поддержите
меня,
мне
стало
трудно
устоять.
Dil
mein
mere
khwab
tere
tasveer
jaise
ho
deewar
pe
В
моём
сердце
твой
образ,
словно
картина
на
стене.
Tujhpe
fida
main
kyu
huwa
aata
hai
gussa
mujhe
pyar
pe
Я
влюблён
в
тебя,
почему
же
я
злюсь
на
эту
любовь?
Mai
loot
gaya
maan
ke
dil
ka
kaha
mai
Я
потерял
разум
и
сердце,
скажи
мне,
Kahi
ka
na
raha
kya
kahu
main
dilruba
Кем
я
стал,
что
мне
сказать,
о,
чаровница?
Bura
hai
jaadoo
teri
aankhon
ka
yeh
mera
kaatil
ho
gaya
Твои
глаза
– опасное
волшебство,
они
стали
моей
погибелью.
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi
sharabi
yeh
dil
ho
gaya
Увидев
твои
розовые
глаза,
моё
сердце
опьянело.
Maine
sada
chaha
yahi
daman
bacha
lu
hasino
se
main
Я
всегда
хотел
уберечься
от
красавиц,
Teri
kasam
khwabo
mein
bhi
bachta
fira
nazneeno
se
mai
Клянусь
тобой,
даже
во
сне
я
бежал
от
прелестниц.
Tauba
magar
mil
gayi
tujhse
nazar
mil
Но,
покаявшись,
я
встретил
тебя,
взгляды
наши
встретились,
Gaya
darde
jigar
sun
zara
oh
bekhabar
И
боль
пронзила
моё
сердце,
послушай,
о,
беспечная,
Zara
sa
haske
jo
dekha
tune
mai
tera
bismil
ho
gaya
Стоило
тебе
лишь
улыбнуться,
и
я
стал
твоей
жертвой.
Gulabi
aankhen
jo
teri
dekhi
sharabi
yeh
dil
ho
gaya
Увидев
твои
розовые
глаза,
моё
сердце
опьянело.
Sambhalo
mujhko
oh
mere
yaaron
sambhalna
mushkil
ho
gaya
Друзья
мои,
поддержите
меня,
мне
стало
трудно
устоять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ajnabi
date de sortie
27-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.