Paroles et traduction Mohammed Rafi - Are Re Re Sambhalo (From "Khuda Kasam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are Re Re Sambhalo (From "Khuda Kasam")
Эй, друзья, поддержите меня (Из фильма "Khuda Kasam")
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Yeh
Kabhi
Utara
Hai
Na
Kabhi
Utarega
Оно
никогда
не
проходило
и
не
пройдет,
Yeh
Miyaan
Jaam
Ka
Nahi,
Это,
друг
мой,
не
хмель
от
вина,
Nigaahein
Yaar
Ka
Nasha
Hai
А
опьянение
взглядом
любимой.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Jab
Ek
Saath
Kayi
Yaar
Najar
Aate
Hain
Когда
много
друзей
собираются
вместе,
Khushi
Ke
Maare
Kabhi
Kadam
Behak
Jaate
Hain
От
радости
порой
ноги
путаются.
Inase
Miliye
Yeh
Hai
Ek
Janewale
Mere
Познакомьтесь,
это
те,
кто
меня
провожают,
Aur
Yeh
Bhi
Toh
Hai
Pehchaan
Ne
Wale
Mere
А
это
те,
кто
меня
узнают.
Aap
Ke
Dil
Mein
Hai
Ke
Mujhe
Hosh
Nahi
Вы
думаете,
что
я
не
в
себе,
Aji
Hasake
Na
Dekhiye,
Не
смейтесь,
дорогая,
Mujhe
Har
Baat
Ka
Pata
Hai
Я
все
понимаю.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Yahaan
Aise
Bhi
Hai
Jinaki
Surat
Здесь
есть
и
такие,
чьи
лица
Jinaki
Surat
Woh
Nahi
Hai
Jo
Najar
Aati
Hai
Не
такие,
какими
кажутся.
Yeh
Najaara
Bhi
Ajaba
Hai
Yaaron
Странное
зрелище,
друзья,
Ke
Jo
Dushman
Hai
Wohi
Saathi
Hai
Когда
враг
становится
товарищем.
Yeh
Toh
Rangin
Bhi
Hai
Kaisi
Tauba
Какое
же
это
красочное
покаяние,
Ke
Tabiyat
Meri
Ghabraati
Hai
Что
у
меня
дух
захватывает.
Jo
Kabhi
Julf
Mehak
Uthati
Hai
То
аромат
локонов
твоих
доносится,
Toh
Kahin
Khun
Ki
Bu
Aati
Hai
То
запах
крови
чувствую.
Are
Main
Kya
Yeh
Keh
Gaya,
Что
я
такое
сказал,
Mujhe
Kya
Aaj
Ho
Gaya
Что
со
мной
сегодня
стало?
Yeh
Miyaan
Jaam
Ka
Nahi,
Это,
друг
мой,
не
хмель
от
вина,
Nigaahein
Yaar
Ka
Nasha
Hai
А
опьянение
взглядом
любимой.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Kar
De
Na
Maaf
Sanam
Meri
Yeh
Baatein
Прости,
любимая,
мои
слова,
Hoti
Hai
Tumase
Kahaan
Aisi
Mulaakaatein
Разве
бывают
такие
встречи
с
тобой?
To
Chalo
Chalake
Kahein
Do
Dil
Pyaar
Karein
Так
давай
же
уйдем
куда-нибудь,
где
два
сердца
могут
любить,
Aaj
Tak
Jo
Na
Kiya
Wahin
Ikraar
Karein
Сегодня
признаемся
в
том,
чего
раньше
не
делали.
Hamein
Swikar
Karo
Tum,
Прими
меня,
Tumhein
Swikar
Karein
Hum
И
я
приму
тебя,
Ke
Hamein
Aaj
Gulbadan
Tere
Deedar
Ka
Nasha
Hai
Ведь
меня
сегодня
опьяняет
вид
твоей
красоты.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Mujhe
Yaaron
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
Maine
Nahi
Pi
Yeh
Pyar
Ka
Nasha
Hai
Я
не
пил,
это
опьянение
любовью.
Are
Re
Re
Re
Sambhaalo
Gir
Na
Jaau.
Эй,
друзья,
поддержите
меня,
чтобы
я
не
упал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): laxmikant pyarelal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.