Paroles et traduction Mohammed Rafi & SANAM - Duniya Pagal Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duniya Pagal Hai
Мир сошел с ума
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Mujhko
chahti
hai
zulfo
me
uljhana
Меня
манят
твои
запутанные
локоны
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Ye
baahe
jinko
tum
gale
ka
har
samjhe
ho
Эти
объятия,
которые
ты
принимаешь
за
ожерелье
Gesu
ki
jinko
tum
mahkata
pyar
samjhe
ho
Эти
локоны,
которые
ты
принимаешь
за
благоухающую
любовь
Ye
baahe
jinko
tum
gale
ka
haar
samjhe
ho
Эти
объятия,
которые
ты
принимаешь
за
ожерелье
Gesu
ki
jinko
tum
mahkata
pyar
samjhe
ho
Эти
локоны,
которые
ты
принимаешь
за
благоухающую
любовь
Har
hai
fanda,
pyar
hai
khanjar
Каждое
ожерелье
— это
петля,
любовь
— кинжал
Har
hai
fanda,
pyar
hai
khanjar
Каждое
ожерелье
— это
петля,
любовь
— кинжал
Tum
ho
nishana
(jiyo
mere
shagird)
Ты
— мишень
(живи,
мой
ученик)
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Duniya
pagal
hai,
Hye
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
эх,
или
я
безумец
Aazadi
hai
to
tum,
ho
shehzade
mere
pyaaro
Пока
ты
свободна,
ты
— принцесса,
моя
дорогая
Shaadi
hui
to
samjho,
bhikari
ban
gaye
yaaro
Выйдешь
замуж
— станешь
нищенкой,
пойми,
моя
дорогая
Aazadi
hai
to
tum,
ho
shehzade
mere
pyaaro
Пока
ты
свободна,
ты
— принцесса,
моя
дорогая
Shaadi
hui
to
samjho,
bhikari
ban
gaye
yaaro
Выйдешь
замуж
— станешь
нищенкой,
пойми,
моя
дорогая
Jo
hai
akela,
woh
albela
Кто
одинок,
тот
беззаботен
Jo
hai
akela,
woh
albela
Кто
одинок,
тот
беззаботен
Uska
zamaana
(Arre
shaabash
mere
shagird)
Его
время
(Ах,
молодец,
мой
ученик)
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Choodi
jo
chhanke
to,
kaho
talwaar
chhanki
hai
Если
звенят
браслеты,
скажи,
что
звенит
меч
Payal
baje
bhago,
ki
yeh
khatre
ki
ghanti
hai
Если
звенят
ножные
браслеты
— беги,
это
тревожный
звон
Choodi
jo
chhanke
to,
kaho
talwaar
chhanki
hai
Если
звенят
браслеты,
скажи,
что
звенит
меч
Payal
baje
bhago,
ki
yeh
khatre
ki
ghanti
hai
Если
звенят
ножные
браслеты
— беги,
это
тревожный
звон
Padne
na
paye,
husn
ka
saaya
Пусть
не
падет
на
тебя
тень
красоты
Padne
na
paye,
husn
ka
saaya
Пусть
не
падет
на
тебя
тень
красоты
Dekho
bachaana
(arre
wah-wah
mere
shagird)
Смотри,
берегись
(Ох,
браво,
мой
ученик)
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Mujhko
chahti
hai
zulfo
me
uljhana
Меня
манят
твои
запутанные
локоны
Duniya
pagal
hai,
ya
phir
main
deewana
Мир
сошел
с
ума,
или
я
безумец
Ya
phir
main
deewana
Или
я
безумец
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LAXMIKANT PYARELAL, SULTANPURI MAJROOH, MAJROOH SULTANPURI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.