Paroles et traduction Mohammed Rafi - Hameen Se Muhabbat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hameen Se Muhabbat
Hameen Se Muhabbat
Hami
se
muhabbat
hami
se
ladaai
You
loved
me,
you
fought
with
me
Hami
se
muhabbat
hami
se
ladaai
You
loved
me,
you
fought
with
me
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed
Abhi
naasamajh
ho
uthaao
na
khhajar
Do
not
be
so
hasty
and
immature
now
Abhi
naasamajh
ho
uthaao
na
khhajar
Do
not
be
so
hasty
and
immature
now
Kahi
mud
na
jaaye
tumhaari
kalaai
You
might
break
your
wrist
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed
Sitam
aaj
mujh
par
jo
tum
dhaa
rahi
ho
The
cruelty
you
are
heaping
on
me
today
Badi
khhubasurat
nazar
aa
rahi
ho
Makes
you
look
very
beautiful
Ye
ji
chaahataa
hai
ke
khhud
jaan
de
dun
My
heart
feels
like
sacrificing
itself
Ye
ji
chaahataa
hai
ke
khhud
jaan
de
dun
My
heart
feels
like
sacrificing
itself
Muhabbat
me
aaye
na
tum
par
buraai
So
that
no
harm
befalls
you
in
love
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed
Hame
husn
ki
har
adaa
hai
gavaaraa
I
will
accept
every
gesture
of
your
beauty
Hasino
kaa
gussaa
bhi
lagataa
hai
pyaaraa
Even
the
anger
of
beautiful
women
seems
endearing
Udhar
tum
ne
tir
e
nazar
dil
pe
maaraa
You
have
just
shot
the
arrow
of
your
gaze
into
my
heart
Udhar
tum
ne
tir
e
nazar
dil
pe
maaraa
You
have
just
shot
the
arrow
of
your
gaze
into
my
heart
Idhar
hamane
bhi
jaan
par
chot
khaai
And
here
I
have
wounded
myself
mortally
Hami
se
muhabbat
hami
se
ladaai
You
loved
me,
you
fought
with
me
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed
Karo
khhun
tum
yun
na
mere
jigar
kaa
Do
not
wound
my
heart
so
deeply
Bas
ik
vaar
kaafi
hai
tirchhi
nazar
kaa
Just
one
glance
from
your
sidelong
eyes
is
enough
Yahi
pyaar
ko
aazamaane
ke
din
hai
These
are
the
days
to
test
our
love
Yahi
pyaar
ko
aazamaane
ke
din
hai
These
are
the
days
to
test
our
love
Kiye
jaao
ham
se
yun
hi
bevafaai
Treat
me
with
such
disloyalty
Hami
se
muhabbat
hami
se
ladaai
You
loved
me,
you
fought
with
me
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed
Abhi
naasamajh
ho
uthaao
na
khhajar
Do
not
be
so
hasty
and
immature
now
Abhi
naasamajh
ho
uthaao
na
khhajar
Do
not
be
so
hasty
and
immature
now
Kahi
mud
na
jaaye
tumhaari
kalaai
You
might
break
your
wrist
Are
maar
daalaa
duhaai
duhaai.
Oh,
you
have
killed
me,
I
am
doomed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naushad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.