Mohammed Rafi - Hum Laye Hain Kashti Toofan Se Nikalke (From "Jagriti") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Hum Laye Hain Kashti Toofan Se Nikalke (From "Jagriti")




Hum Laye Hain Kashti Toofan Se Nikalke (From "Jagriti")
We Have Led Our Boat Through the Storm (From "Jagriti")
Paase sabhi ulat gaye dushman ki chaal ke
All of the tricks of our enemies have been revealed
Akshar sabhi palat gaye bhaarat ke bhaal ke
The country's forehead has been marked with all the signs
Manzil pe aaya mulk har bala ko taal ke
The country has come to its destination by bearing every calamity
Sadiyon ke baad phir ude badal gulaal ke
After centuries, clouds of vermilion are again flying
Ham laaye hain toofaan se kashti nikaal ke
We have brought the boat out of the storm
Iss desh ko rakhana mere bachchon sambhaal ke
My children, protect this country with great care
Tum hi bhavishhya ho mere bhaarat vishaal ke
You are the future of my great India
Is desh ko rakhana mere bachchon sambhaal ke
My children, protect this country with great care
Dekho kaheen barbaad na hove ye bageecha
See that this garden is not ruined anywhere
Isako hriday ke khoon se baapu ne hai seencha
Your father has watered it with his heart's blood
Rakkha hai ye chiraag shaheedon ne baal ke, is desh kot...
This light has been kept alight by the sacrifice of our martyrs, to this country...
Duniya ke daanv pench se rakhana na vaasta
Do not get involved in the intrigues of the world
Manzil tumhaari duur hai lamba hai raasta
Your destination is far away and the path is long
Bhatka na de koi tumhen dhokhe mein daal ke, is desh ko...
Let no one lead you astray, my love, to this country...
Aitam bamon ke zor pe ainthi hai ye duniya
This world is balanced on the strength of the weak
Baarood ke ik dher pe baithi hai ye duniya
This world sits on a pile of gunpowder
Tum har kadam uthaana zara dekha bhaal ke, is desh ko...
Take every step with great care, to this country...
Araam ki tum bhool bhulayya mein na bhoolo
Do not forget the labyrinth of comfort
Sapanon ke hindolon pe magan hoke na jhoolo
Do not swing in the cradle of dreams
Ab waqt aa gaya hai mere hansate hue phoolon
Now is the time, my laughing flowers
Utho chhalaang maar ke aakaash ko chhu lo
Rise up and touch the sky
Tum gaad do gagan pe tiranga uchhaal ke, is desh ko...
Plant the tricolor on the sky, to this country...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.