Mohammed Rafi - Maan Mera Ehsan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Maan Mera Ehsan




Maan Mera Ehsan
My Favor to You
Maan meraa ehasaan, are naadaan ke maine tujhase kiyaa hai pyaar
My favor to you, o ignorant one, for I have fallen in love with you
Meri najr ki dhup naa bharati rup to hotaa husn teraa bekaar
The sun of my gaze would not bathe your beauty, if your beauty were worthless
Ulft naa sahi, nafrat hi sahi
Whether love, whether hate,
Isako bhi mohabbat kahate hai
Even that is called love
Tu laakh chhupaaye bhed magar
However much you hide your secrets,
Ham dil men samaaye rahate hain
We reside in your heart
Tere bhi dil men ag uthhi hai jaag
A fire has awakened in your heart,
Jabaan se chaahe naa kar ikaraar
Even if your tongue refuses to confess
Apanaa naa banaa luan tujhako agar
If I am unable to make you my own,
Ek roj to meraa naam nahin
One day, even my name will not remain with you
Patthar kaa jigar paani kar duan
I will make your heart of stone weep
Ye to koi mushkil kaam nahin
That is indeed not a difficult task
Chhod de ab ye khel tu kar le mel mere sng
Give up this game, join me
Maan le apani haar
Accept your defeat





Writer(s): Mehboob, Naushad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.