Mohammed Rafi - Main Chali Main Chali - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Main Chali Main Chali




Main Chali Main Chali
Я ухожу, я ухожу
Lata: main chalee main chalee peechhe-peechhe jahaan
Лата: Я ухожу, я ухожу, а мир следует за мной
I am off, I leave, the world following me
Я ухожу, я покидаю, мир следует за мной
Ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
Не спрашивай куда, не спрашивай где
Don′t ask where I go, do not ask my destination
Не спрашивай, куда я иду, не спрашивай, каков мой путь.
Rafi: sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
Рафи: В поклоне перед твоей красотой склонилось небо
The sky bows its head to honor the beauty
Небеса склоняются перед твоей красотой,
Lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan (2)
Вот и началась история любви (2)
So begins the saga of love
Так начинается наша история любви.
Jaao jahaan kahin aankhon se door
Иди куда хочешь, с глаз долой,
Go where you will, hide from my eyes
Уходи, куда пожелаешь, прочь с моих глаз,
Dil se na jaoge mere huzoor
Но из сердца моего не уйдешь, госпожа моя.
You wont be far from my heart, my love
Но из моего сердца тебе не уйти, моя любовь.
Lata: jaadu nigaahon ka chhaya suroor
Лата: Волшебство твоих глаз опьяняет,
Your eyes are magic, I am in ecstasy (drunk)
Магия твоего взгляда опьяняет меня,
Aise mein bahake to kisaka qusoor
Если я оступлюсь сейчас, чья это вина?
If I stumble now who is to blame
Если я сейчас оступлюсь, кто в этом виноват?
Rafi: sajade mein husn
Рафи: В поклоне перед красотой
Lata: main chalee
Лата: Я ухожу
Bahake qadam chaahe bahake nazar
Пусть шаги пьяны, пусть взгляд пьян,
Drunken walk, or drunken wandering eyes
Пусть мои шаги опьянены, пусть мой взгляд опьянен,
Jayenge dil le ke jayen jidhar
Они украдут мое сердце, куда бы ни пошли.
They entice my heart, wherever they go
Они увлекут мое сердце, куда бы ни пошли.
Rafi: pyaar ki rahon mein pyara safar
Рафи: На дорогах любви прекрасное путешествие
In these paths of love, such a lovely journey
На стезях любви чудесное путешествие,
Ham kho bhi jayen to kya hai fiqar
Даже если мы заблудимся, какая разница?
Were we to lose our way, what is to worry
Даже если мы собьемся с пути, что за беда?
Lata: main chalee
Лата: Я ухожу
Rafi: sajade mein husn
Рафи: В поклоне перед красотой






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.