Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mast Baharon Ka Main Aashiq
Der Verrückte der schönen Frühlingszeiten
Mast
bahaaron
ka
main
aashiq
Ich
bin
der
Verliebte
der
fröhlichen
Frühlingszeiten
Main
jo
chaahe,
yaar,
karoon
Was
ich
will,
mein
Schatz,
das
tue
ich
Chaahe
gulon
ke
saaye
se
kheloon
Ob
ich
mit
den
Schatten
der
Blumen
spiele
Chaahe
kali
se
pyaar
karoon
Oder
die
Knospe
liebe
Saara
jahaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Die
ganze
Welt
ist
für
mich,
nur
für
mich
Mast
bahaaron
ka
main
aashiq
Ich
bin
der
Verliebte
der
fröhlichen
Frühlingszeiten
Main
jo
chaahe,
yaar,
karoon
Was
ich
will,
mein
Schatz,
das
tue
ich
Chaahe
gulon
ke
saaye
se
kheloon
Ob
ich
mit
den
Schatten
der
Blumen
spiele
Chaahe
kali
se
pyaar
karoon
Oder
die
Knospe
liebe
Saara
jahaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Die
ganze
Welt
ist
für
mich,
nur
für
mich
Main
hoon
woh
deewana
jiske
sab
deewane,
ha
Ich
bin
jener
Verrückte,
dessen
alle
verrückt
sind,
ha
Main
hoon
woh
deewana
jiske
sab
deewane,
ha
Ich
bin
jener
Verrückte,
dessen
alle
verrückt
sind,
ha
Kis
ko
hai
zaroorat
teri,
ae
zamane,
ha
Wer
braucht
dich,
o
Welt,
ha
Mera
apna
raasta,
duniya
se
kya
vaasta
Mein
eigener
Weg,
was
habe
ich
mit
der
Welt
zu
schaffen
Mere
dil
mein
tamannaaon
ki
In
meinem
Herzen
sind
die
Wünsche
Duniya
jawaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Die
Welt
ist
jung
für
mich,
nur
für
mich
Mast
bahaaron
ka
main
aashiq
Ich
bin
der
Verliebte
der
fröhlichen
Frühlingszeiten
Main
jo
chaahe,
yaar,
karoon
Was
ich
will,
mein
Schatz,
das
tue
ich
Chaahe
gulon
ke
saaye
se
kheloon
Ob
ich
mit
den
Schatten
der
Blumen
spiele
Chaahe
kali
se
pyaar
karoon
Oder
die
Knospe
liebe
Saara
jahaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Die
ganze
Welt
ist
für
mich,
nur
für
mich
Meri
aankhon
se
zara
aankhein
toh
mila
de,
ha
Schau
mir
nur
einmal
in
die
Augen,
ha
Meri
aankhon
se
zara
aankhein
toh
mila
de,
ha
Schau
mir
nur
einmal
in
die
Augen,
ha
Meri
raahein
rok
le,
nazrein
tu
bichha
de,
ha
Halt
meinen
Weg
auf,
breite
deine
Blicke
aus,
ha
Tere
sar
ki
hai
qasam,
main
jo
chala
gaya,
sanam
Bei
deinem
Haupt
schwöre
ich,
ging
ich
fort,
mein
Schatz
Toh
yeh
rut
bhi
chali
jaayegi
Dann
wird
auch
diese
Jahreszeit
vergehen
Yeh
toh
yahaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Sie
ist
nur
hier
für
mich,
nur
für
mich
Mast
bahaaron
ka
main
aashiq
Ich
bin
der
Verliebte
der
fröhlichen
Frühlingszeiten
Main
jo
chaahe,
yaar,
karoon
Was
ich
will,
mein
Schatz,
das
tue
ich
Chaahe
gulon
ke
saaye
se
kheloon
Ob
ich
mit
den
Schatten
der
Blumen
spiele
Chaahe
kali
se
pyaar
karoon
Oder
die
Knospe
liebe
Saara
jahaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Die
ganze
Welt
ist
für
mich,
nur
für
mich
Sab
ko
yeh
bata
do,
keh
do
har
nazar
se,
ha
Sagt
es
allen,
sagt
es
jedem
Blick,
ha
Sab
ko
yeh
bata
do,
keh
do
har
nazar
se,
ha
Sagt
es
allen,
sagt
es
jedem
Blick,
ha
Koi
bhi
mere
siwah
guzre
na
idhar
se,
ha
Keiner
soll
hier
vorbeigehen
außer
mir,
ha
Batla
do
jahaan
ko,
samjha
do
khizaan
ko
Erklärt
es
der
Welt,
lasst
den
Herbst
verstehen
Aaye-jaaye
yahaan
na
koi
Dass
niemand
hier
kommt
und
geht
Yeh
gulsitaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Dieser
Garten
ist
für
mich,
nur
für
mich
Mast
bahaaron
ka
main
aashiq
Ich
bin
der
Verliebte
der
fröhlichen
Frühlingszeiten
Main
jo
chaahe,
yaar,
karoon
Was
ich
will,
mein
Schatz,
das
tue
ich
Chaahe
gulon
ke
saaye
se
kheloon
Ob
ich
mit
den
Schatten
der
Blumen
spiele
Chaahe
kali
se
pyaar
karoon
Oder
die
Knospe
liebe
Saara
jahaan
hai
mere
liye,
mere
liye
Die
ganze
Welt
ist
für
mich,
nur
für
mich
Mere
liye,
mere
liye
Für
mich,
nur
für
mich
Mere
liye,
mere
liye
Für
mich,
nur
für
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.